итайска€

јрхимандрит ѕетр ( аменский) и ƒес€та€ –оссийска€ ѕравославна€ ћисси€ в ѕекине

/p>

¬ архивном собрании —анкт-ѕетербургского филиала »нститута востоковедени€ –јЌ хранитс€ портрет седовласого старца, облаченного в церковные одежды, с проницательным взгл€дом светло-голубых глаз, немало повидавших на своем веку. ќтечественным синологам хорошо знакомо им€ этого человека, старани€ми которого были заложены основы богатейших синологических коллекций нашей страны и созданы возможности дл€ долговременного и стабильного пребывани€ –оссийской ѕравославной ћиссии в ѕекине в XIX в. ≈го им€ - ѕавел »ванович  аменский, с прин€тием монашеского пострига нареченного ѕетром. ”поминани€ о нем нередки в специальной исследовательской литературе, в особенности когда речь заходит о профильных каталогах. [1]

≈ще чаще о нем говор€т в св€зи с непростыми коллизи€ми так называемого "дела отца »акинфа" (Ќ.я. Ѕичурина). [2] ќднако и по сей день обсто€тельства жизни этого ученого, пастыр€ и миссионера, его вклад в становление и развитие отечественного востоковедени€ не в полной мере вы€влены и раскрыты нашими учеными.

Ќачнем хот€ бы с того, что ¬.ѕ. ¬асильев, говор€ о работах  аменского, большое количество которых после его кончины осталось в рукопис€х и местонахождение их установить затруднительно, следующим образом отозвалс€ об их авторе: "всеми уважаемый старик, безукоризненный, но недальновидный".[3]

јвторы же (среди которых и весьма уважаемые) разного рода киносценариев и романов на историческую тему с беспечной легкостью представл€ют архимандрита ѕетра в малопривлекательном образе прирожденного и закоренелого кл€узника, душител€ всего прогрессивного и передового, воплотившегос€, по логике их мышлени€, вполне естественно и закономерно в фигуре иеромонаха »акинфа. [4]

Ќа феномен архимандрита ѕетра в свое врем€ обратил внимание ≈.».  ычанов, совершенно справедливо отметивший: "«а всей научной де€тельностью  аменского или стоит неблагопри€тное стечение обсто€тельств, или кроетс€ кака€-то тайна. —ложилс€ миф, что он недостаточно знал китайский €зык. Ќо это именно миф, и не только потому, что  аменский, как никто, долго жил в  итае, но и потому, что он оставил в своем научном наследии русско-китайский словарь и разговорники. »менно мисси€ ѕ.».  аменского подготовила самое большое число учеников, способных по возвращении из  ита€ к практической работе с €зыками".[5] “от же исследователь сумел отчасти различить в этом феномене и его драматическую сторону, в которой ему несомненным кажетс€ одно, а именно, что "будучи современником Ќ.я. Ѕичурина, он возвратилс€Е из  ита€ тогда, когда Ѕичурин уже триумфально вошел не только в русскую науку, но и в мировую синологию. Ѕичурин в известной мере заслонил  аменского, как и двух других своих современников - —.¬. Ћиповцова и «.‘. Ћеонтьевского...".[6]

Ќа организаторские способности  аменского указывал иеромонах √урий ( арпов), работавший в составе двенадцатой духовной миссии (1840-1849 гг.): "ћисси€ не приносила ожидаемой пользы до времен јлександра Ѕлагословенного (т. е. јлександра I. - ќ. Ў.) может быть потому, что штат был недостаточен, а может быть и потому, что в члены миссии имеет ли расположенность, способность к €зыкознанию, даже способен ли на что-нибудь: его избирали и посылали в  итай потому, что никакие исправительные меры попечительного начальства не действовали! јлександр Ѕлагословенный, по представлению отца архимандрита ѕетра, увеличил штат, указав студентов и духовных избирать непременно в ѕетербурге и из высших учебных заведений с свидетельством об отличной нравственности и способност€х".[7]

— вышеприведенным суждением трудно не согласитьс€. Ќа X миссию были возложены особые надежды, поскольку несогласие и раздоры между членами предшествующей миссии архимандрита »акинфа сделали проблематичным дальнейшее существование ѕравослави€ в пределах —рединной империи. ¬ св€зи с этим остро вставал вопрос о составе миссии и ее начальнике. Ќе случайно в одном из своих писем тогдашний министр иностранных дел граф  .¬. Ќессельроде писал министру духовных дел и народного просвещени€ кн€зю ј.Ќ. √олицыну: "—ущественное неудобство заключалось в том, что не всегда падал выбор на людей, имеющих полную к тому охоту и способности и соедин€ющих в себе строгую нравственность с тою степенью ученого воспитани€, котора€ открывала бы им способы к совершенному достижению цели высокого назначени€ миссии". Ќо ведь именно такие люди "могут поистине оправдать волю правительства, и дать китайцам насто€щее пон€тие о степени образовани€, о достоинстве характера росси€н".[8]

ј в ¬ысочайшей инструкции на им€ архимандрита ѕетра, подписанной в ÷арском —еле 27 июл€ 1818 г., говорилось: "ѕравительство, избира€ вас главным начальником отправл€емой в ѕекин духовной миссии, желает, чтобы вы прин€ли сие назначение как новый знак отличной доверенности и уважени€ к вашим чистым христианским правилам, строгой нравственности, способност€м и просвещению. ќно ожидает с твердою надеждою, что вы вполне оправдаете выбор его, и во мнении народа соседственного поддержите честь имени русского как осторожным и кротким вашим поведением, как примерами жизни добродетельной, так и внимательным беспристрастным надзором за всеми членами новой миссии, вам подчин€емой".[9]

¬ыбор правительства был как нельз€ более удачным. јрхимандрит ѕетр оказалс€ тем человеком, которому удалось возродить и поставить на принципиально новую основу саму де€тельность –оссийской православной миссии в  итае. » если первые 20 лет XIX в. в отечественной синологии прин€то называть "бичуринским этапом", то начина€ с 1821 по 1917 г. включительно в де€тельности миссии протекает "период  аменского", поскольку получивша€ высокую оценку миссионерска€ де€тельность этого периода была взлеле€на его трудами и заботами. ¬ этой св€зи уместно привести слова известного русского синолога XIX в.  .ј. —качкова, который писал об архимандрите ѕетре, что "во врем€ дес€тилетнего пребывани€ своего в ѕекине, он не переставал заботитьс€ вместе со своими помощниками о внушении отпавшим от ѕравослави€ истин веры ’ристовой и мерами кротости, благоде€ний, добрым примером, усердием в св€щеннослужении и в исполнении духовных треб привлек к нашим храмам большую часть тех јлбазинцев, живших в ѕекине, семейства которых уже более века коснели в идолопоклонстве".[10]

ќстановимс€ коротко на основных вехах биографии архимандрита ѕетра, предшествовавших его отправке в ѕекин в 1819 г. –одилс€ в 1765 г. в семье св€щенника. [11] ¬ 1787 г. окончил духовную семинарию в Ќижнем Ќовгороде, где обучалс€ латинскому и древнегреческому €зыкам (знал их в совершенстве), поэзии, риторике, философии, богословию, географии и математике. «атем в течение трех лет работал учителем в Ѕалахнинском уездном училище. ¬ 1791 г. поступил в »мператорский ћосковский университет, в котором изучал логику, математику, всеобщую историю и естественное право. —пуст€ год был определен помощником надзирател€ в —анкт-ѕетербургский воспитательный дом. ¬ феврале 1793 г. по указу —в€тейшего ѕравительствующего —инода был включен в состав VIII –оссийской православной миссии архимандрита —офрони€ (√рибовского) в качестве ученика китайского и маньчжурского €зыков. Ќаход€сь в ѕекине, помимо работы в Ћифаньюане (китайской  оллегии иностранных дел), активно занималс€ переводческой де€тельностью (в основном с маньчжурского €зыка). »м были переведены (в р€де случаев начаты переводы и завершены уже позднее): "÷зычжи тунцз€нь ганму" (доминский период), раздел "Ѕэньцзи" из "ёаньши", "∆урнал, веденный в ѕекине по случаю прибыти€ из –оссийского государства посланника Ќикола€ √авриловича —пафари€", "ќписание дел ƒжунгарии", "ѕадение ћинской, а начало ћанжурской, в  итае царских династий, или жизнь изменника Ћидзычина" и некоторые другие работы. [12]

»менно в этот период своего пребывани€ в ѕекине ѕ.».  аменский вынес впечатление о том, что "ѕекин дл€ ученых миссионеров есть прекрасна€ школа, рай, а дл€ невежд мучительнейша€ невол€".[13]

«начительное место в научном наследии  аменского этого периода отведено рецензированию синологической продукции отечественных и зарубежных исследователей. ќсобенно интересны его заметки, посв€щенные работам известного французского миссионера-иезуита ∆.ћ. јмьЄ (1718-1793). " итайские иезуита јмиота записки, - читаем в одном из его отзывов, - суть тело, не имеющее и признаков души - при всей знатности его учености, толикие труды по истинне не только суть тщетны, но и вредны. ќн... не объ€сн€л, но что уже, так сказать, в ученом свете, почти и объ€снилось, по крайнему без совестию совершенно затемнить старалс€. ќн писал под именем китайцов, из их пазухи вышедших, таки€ небылицы, о коих и сам  итай при всей своей древности, никогда не слыхивал. ≈жестрочны€ пусты€ его противоречи€, сильны доказать сию истинну".[14]

ѕознани€ ѕ.».  аменского в китайском и маньчжурском €зыках, как и других учеников миссии, при возвращении в –оссию были высоко аттестованы ургинским ваном, который имел с ними беседу специально на этот предмет.[15] »менно его предполагал оставить переводчиком в своем ведомстве тогдашний иркутский генерал-губернатор ».Ѕ. ѕестель. ќднако центральное правительство, испытыва€ недостаток в квалифицированных переводчиках, определило его вместе с —.¬. Ћиповцовым 13 апрел€ 1809 г. в штат чиновников јзиатского департамента  оллегии иностранных дел. ¬ 1816 г. он производитс€ в чин коллежского асессора и возводитс€ в двор€нское достоинство. “огда же ¬ысочайшим именным указом ѕ.».  аменский был определен в состав попечительного комитета »мператорского человеколюбивого общества и как член его €вл€лс€ попечителем √алерного селени€. ¬ 1818 г. был избран на должность директора комитета –оссийского Ѕиблейского общества.

Ќаход€сь на гражданской службе, ѕ.».  аменский продолжал активно заниматьс€ научной де€тельностью. Ѕольшой международный резонанс получила его иде€, св€занна€ с попытками издани€ п€ти€зычного (маньчжурско-монгольско-китайско-русско-латинского) словар€, пробный оттиск первых листов которого был выпущен в типографии Ќ. √реча. Ќесмотр€ на высказываемые и по сей день сомнени€ в реальности проделанной ѕ.».  аменским практической работы над составлением такого рода словар€, имеющиес€ в нашем распор€жении архивные материалы позвол€ют утверждать, что к моменту отправки в  итай он основательно потрудилс€ над задуманным изданием, хот€ и не успел завершить этот грандиозный труд до конца.[16] Ќа данное обсто€тельство указывают также многочисленные рецензии, поступившие из-за рубежа от крупнейших востоковедов «ападной ≈вропы (ƒж. Ѕарроу, Ћ.-∆. ƒегин€, ∆.-ѕ.-ј. –емюза, барона ј.-». —ильвестра де —аси, „. ”илкинса и др.). »з отечественных синологов отозвалс€ Ќ.я. Ѕичурин, причем негативно. Ѕольшую помощь в попытках издани€ словар€ ѕ.».  аменскому оказывал ѕ.Ћ. Ўиллинг фон  анштадт, сумевший специально дл€ этой цели выхлопотать необходимые денежные средства. [17]

ѕриблизительно в те же самые годы ученым-синологом был осуществлен перевод книги "“айшан", неполный текст которого был опубликован в "∆урнале министерства народного просвещени€" за 1821 г.[18] ѕараллельно он преподавал в —анкт-ѕетербургской духовной академии, где читал курс по современной истории  ита€.

Ќагл€дным про€влением признани€ заслуг ѕ.».  аменского в научной сфере €вилось его избрание в 1819 г. членом-корреспондентом —анкт-ѕетербургской »мператорской академии наук по разр€ду литературы и древностей ¬остока. ќн также €вл€лс€ членом ¬ольного экономического общества, ¬ольного общества любителей науки и художеств, ѕарижского јзиатского общества и  опенгагенского общества северных антиквариев.

»менно ѕ.».  аменский €вилс€ автором проекта той инструкции (с небольшими добавлени€ми иркутского генерал-губернатора Ќ.». “рескина), котора€ и стала основой де€тельности –оссийской православной миссии в  итае. √лавными среди ее пунктов €вл€лись следующие: забота о сохранении и приумножении православной паствы в  итае, правильна€ постановка учебных зан€тий и сбор материалов всеми без исключени€ членами миссии по интересующим русское общество и правительство отрасл€м знани€, "сохранение в миссии отменного пор€дка, столь уважаемого в  итае", соответственно через это "снискание благорасположени€ начальствующих чинов и доверенных лиц" китайского правительства.

—корее всего данное обсто€тельство, свидетельствующее об очень глубоком и всестороннем знании дела, а также личные качества составител€ инструкции дали повод его непосредственному начальству предложить ѕ.».  аменскому возглавить новую миссию. ќднако от этой чести он отказалс€, написав в рапорте на им€  .¬. Ќессельроде, что "пекинска€ служба, относительно к личным и частным видам, равн€етс€ с службою в недрах отечества продолжаемого, как продолжительное и не измен€емое страдание, с продолжительным услаждением жизни. ѕроизвольно избирать худшее, природе противно, а потому и ехать туда отрицаюсь".[19]

—ейчас трудно объ€снить те 0действительные причины, по которым ѕ.».  аменский отказалс€ прин€ть это высокое назначение, как и обсто€тельства, в конечном счете побудившие его изменить свое первоначальное решение. ¬р€д ли они были сугубо материального пор€дка, на чем настаивают некоторые из его биографов. Ќо как бы там ни было, выбор состо€лс€ в пользу повторной, очень непростой и весьма продолжительной службы в  итае.

”читыва€, что начальником миссии должно быть лицо непременно духовного звани€, ѕавел  аменский избрал монашество (этому способствовало также и то, что он был холостым), и 3 ма€ 1819 г. прин€л постриг с именем ѕетр от митрополита —анкт-ѕетербургского ћихаила. 8 ма€ был рукоположен в иеродиакона, затем - иеромонаха, а 15 ма€ произведен в архимандрита. “огда же ему был пожалован бриллиантовый наперсный крест.

ѕеред отъездом миссии члены ее удостоились ¬ысочайшей аудиенции. ¬о врем€ приема архимандрит ѕетр сказал, что будет просить на предлежащий ему подвиг помощи у √оспода. Ќа что √осударь јлександр ѕавлович ответствовал псаломски: "√ласом моим ко √осподу воззвах, и услыша м€ от горы св€ты€ —вое€" и добавил: "часто так взывал € ко √осподу, и “ой всегда выслушивал мен€".[20]

»з —анкт-ѕетербурга члены миссии выехали 28 декабр€ 1819 г., причем часть из них поехала попрощатьс€ с родными. ¬се вместе они собрались уже в  азани и прибыли в »ркутск 20 феврал€ 1820 г., где тепло и любезно были встречены тогдашним генерал-губернатором —ибири ћ.ћ. —перанским. 31 августа 1820 г. мисси€ пересекла границу –оссийской империи, а 1 декабр€ того же года прибыла в китайскую столицу. ¬ пути миссию сопровождали чиновник 8 класса јзиатского департамента ћинистерства иностранных дел ≈.‘. “имковский в качестве ее пристава и отр€д сибирских казаков из 29 человек во главе с офицером 14 класса ≈.». –азгильдеевым. ¬ распор€жение миссии были предоставлены 10 крытых повозок, 6 одноколок, 85 верблюдов, 150 лошадей и 28 быков, часть из которых была подарена миссии бур€тами.[21]

Ќа редкость удачным оказалс€ подбор участников миссии. ¬ нее вошли: иеромонах ¬ениамин (ћорачевич), иеромонах ƒаниил (—ивиллов), причетники Ќ.». ¬ознесенский и ј.». —осницкий, врач ».ѕ. ¬ойцеховский, студенты  .√.  рымский и «.‘. Ћеонтьевский. »сключение представл€ли только двое: иеродиакон »зраиль, который, будучи лишен, по всей видимости, тех качеств бескорысти€ и подвижничества, которыми в полной мере обладал сам архимандрит, получил крайне нелестную оценку своего начальника, и студент ¬. . јбрамович. ѕравда, вскоре оба они вернулись в –оссию.

»нтересно отметить, что изучением китайского и маньчжурского €зыков в этой миссии занимались даже причетники, чего не случалось ранее. ¬ де€тельности предшествующих миссий именно они €вл€ли собой главный источник беспокойств и раздоров. "я же многогрешнейший послушник, - писал в своем донесении в —в€тейший —инод 3 апрел€ 1833 г. архимандрит ѕетр, - дабы исправить сие зло, обратил их к трудам изучени€ многотруднейшего китайского €зыка, чрез что ћисси€ избавилась от них соблазнов, христианска€ нравственность и физическое здоровье сохранилось в целости, а  итайское правительство ни дурным поведением, ни безнужными высылками обеспокоено не было. —ловом: из такого рода людей, которые и сами погибали, и других к погибели всегда увлекали, € возвратил ќтечеству по истине полезными". [22]

— первых же шагов де€тельности новой –оссийской православной миссии особенно остро встала проблема взаимоотношений с членами предшествующей миссии, св€занной с разбирательством ее дел, весьма запущенных по церковной и административно-хоз€йственной части. ƒостаточно упом€нуть, что за 15 лет работы IX миссии было обращено в ѕравославие только 23 человека. ¬сю ответственность за раздоры и развал миссии  аменский полностью возложил на архимандрита »акинфа (Ѕичурина), о котором писал: "јрхимандрит »акинф острого ума, ко многому по истине способен, но добрых склонностей, и даже кажетс€ стыда и совести, ни следа не видно. ƒл€ него вера, отечество, родство, долг ближнего, жизнь, смерть - пустые слова, дл€ него одни сладострасти€ составл€ют его блаженство".[23] ѕричем аналогичной оценки тот удостоилс€ также со стороны официальных китайских властей, иркутского генерал-губернатора ».Ѕ. ѕестел€, а также своего непосредственного начальства. »сход "дела" хорошо известен: виновные были наказаны, сам »акинф простым монахом был сослан на ¬алаам, что послужило причиной непримиримой вражды последнего к своему "обидчику".[24]

—пор архимандрита ѕетра и монаха »акинфа, затронувший в дальнейшем область личностных отношений и переросший в острую и напр€женную научную полемику между ними, продолжалс€ на прот€жении всей их жизни, пока не утешил и не примирил их ¬семогущий ”тешитель и ѕримиритель √осподь Ѕог.

Ѕлизкое знакомство с ошибками и неудачами предыдущих миссий позволило архимандриту ѕетру внести важные изменени€ в саму систему организации –оссийской православной миссии. ”дачным новшеством нужно признать образование —овета миссии из трех человек (архимандрит и два иеромонаха). “еперь только —овет определ€л планы учебных зан€тий и текущих об€занностей каждого без исключени€ члена миссии, ведал финансовой и хоз€йственной стороной, определ€л степень наград дл€ отличившихс€ и меру наказаний дл€ проштрафившихс€, вел соответствующую отчетность и переписку, вырабатывал общую линию поведени€ в отношении цинских чиновников и местного населени€ и многое другое. ‘ункции самого архимандрита были сведены до роли "старшего св€щенника", каковым он и именовалс€ во избежание недоразумений в китайских официальных бумагах. ’от€ именно его авторитет и знание всех обсто€тельств жизни  ита€ сделали его реальным, а не формальным начальником миссии.

—амое пристальное внимание в де€тельности X –оссийской православной миссии удел€лось проповеди христианства среди вновь окрещенных албазинцев, общее число которых в 1831 г. составл€ло 94 человека. ќб этой стороне своей де€тельности архимандрит ѕетр писал следующим образом: "“еперь снова озарила их благодать Ѕожи€. ќкостеневшие в €зычестве, сии мертвецы, благодар€ благочестию ¬еликих –оссийских √осударей, паки в недрах —в€той ÷еркви согреваютс€. Ќыне, среди жилищ их, на месте запустевшей обители церкви, снова воздвигнут дом Ѕожий и снабжен нужною утварью, не бедность, но богатство €вл€ющей, доказывающей благочестие ¬еликих ÷арей наших. Ќыне между ними водвор€ютс€ не только благочестивые, но и способнейшие к проповеди слова Ѕожи€ духовные, на пон€тном им китайском €зыке христианские должности объ€сн€ющие".[25] —ила слова Ѕожиего и проповеди самого архимандрита ѕетра привлекли к нашей ÷еркви нескольких маньчжурских чиновников, которые сохранили самую добрую пам€ть об обретенном ими пастыре. ¬прочем, своими молитвами и заботами сам отец ѕетр не оставл€л их и после своего возвращени€ на родину.

ќ положении дел миссии архимандрит ѕетр ( аменский) писал в своем послании в —в€тейший —инод от 2 феврал€ 1823 г. следующим образом: "ћисси€ наша находитс€ в самом цветущем состо€нии, все и каждый порознь с неутомимостью упражн€ютс€ в предписанных зан€ти€х. «апущенные строени€ поправлены. ”спенска€ обитель внутри возобновлена и вне прочно устроена, при ней дл€ воззвани€ албазинцев из идолопоклонства открыто училище, из проданных предшествующим архимандритом домов два обратно куплены. ќт прилежного зан€ти€ духовных в китайском €зыке можно при помощи Ѕожией наде€тьс€, что нужнейшие места —в€щеннослужени€ скоро переведены будут на китайский €зык, без чего хождение албазинцев в ÷ерковь тщетно. —лужба Ѕожи€ отправл€етс€ в обеих обител€х, и албазинцы довольно с нами уже сблизились знакомством, и в вере предвидитс€ оживление. ќбучающиес€ дети со временем могут лучшими быть отцов своих учител€ми. “еперь с нашей стороны, по их заматерелой испорченности, много требуетс€ терпени€. ƒл€ духовных знание китайского €зыка необходимо нужно".[26]

”чет местных особенностей обусловил внесение с благословени€ —в€тейшего —инода р€да изменений непринципиального характера в отправление православного обр€да, а именно в “аинство крещени€ (водой обливалась только голова посв€щаемого), отказ от запрета на потребление некоторых видов пищевых продуктов во врем€ поста (молоко и масло) исключа€ четыредес€тницу. »зменилс€ внешний облик св€щенника: об€зательным условием стало бритье головы и бороды, ношение в повседневной жизни китайского плать€.[27] ¬от как писали об этой стороне своей де€тельности в донесении в —в€тейший —инод от 1 июл€ 1824 г. члены —овета миссии архимандрит ѕетр, иеромонахи ¬ениамин и ƒаниил, коллежский асессор ».ѕ. ¬ойцеховский: "¬ течение четырехлетнего пребывани€ духовной миссии в ѕекине, крайние предоставл€лись необходимости, по причине различи€ климата и обычаев  ита€ с нашими отечественными, к отступлению от некоторых обр€дов и правил св€ты€ наше€ ÷еркви как относительно новопризываемых чад ’ристовых, так и самых членов миссии. » именно:
1е. »ностранец в  итае есть редкость и диковина. » потому куда бы он не показалс€ в оде€нии своем, везде будет служить зрелищем народу и образцом варвара. ѕосему... нашли необходимо нужным, во избежание таковых преп€тствий, подбривать головы и бороды и, выход€ со двора, надевать китайское платье.
2е. <јлбазинцы отказываютс€ при крещении обнажать тело>. ѕотому да не преп€тие положитс€ благовестию ’ристову, нужным признано совершать таинство сие чрез возливание только на главу крещающегос€ св€той воды.
3е. Ќепосто€ннейший климат в северных част€х  ита€; разные свойства произрастений онаго и воды с нашими отечественными были не маловажною причиною к расслаблению здоровь€, почти всех членов миссии. —верх того недостаток постных вещей как то: рыбы, грибов, сухих овощей, квасу и тому подобного, коими у нас питаютс€ во врем€ постов, делал сохранение оных дл€ здоровь€ совершенно изнурительным. » потому также не меньша€ необходимость заставила, исключив четыредес€тницу, во все прочие посты, разрешить на масло и молоко" (–√»ј, ф. 796, оп. 99, є 877, л. 295-295 об.).[/NOTE] », главное, именно в миссию архимандрита ѕетра литурги€ стала совершатьс€ на китайском €зыке - в ”спенском храме непосредственно им самим, а в —ретенском храме в воскресные и праздничные дни иеромонахом ¬ениамином (ћорачевичем).

–асполага€ значительными денежными средствами[28], архимандрит ѕетр ( аменский) учредил при ”спенском монастыре в окт€бре 1825 г. училище дл€ обучени€ детей албазинцев (в количестве 15 человек) закону Ѕожиему, русской и церковно-слав€нской грамоте, арифметике и церковному пению. »коностас, который был обновлен в 1824 г. и выслан из –оссии в ѕекин вместе с деньгами на содержание миссии, был размещен в ”спенской церкви. Ќекоторые иконы дл€ него, по свидетельству пристава миссии ≈.‘. “имковского, были написаны китайскими художниками в "народном их вкусе". —ам храм, вновь отремонтированный, был осв€щен 10 но€бр€ 1827 г. ѕри нем были выстроены кельи начальника миссии и остальных ее членов.

Ѕыл отреставрирован —ретенский храм, а купол его покрыт позолотою.

ѕо ходатайству ≈.‘. “имковского храм украсилс€ иконостасом, плащаницею и четырьм€ картинами на сюжеты из —в€щенного ѕисани€, выполненными профессором —анкт-ѕетербургской академии художеств ј.». »вановым (1775-1848).[29] Ќачина€ с дес€той миссии службы в этом храме стали проводитьс€ регул€рно. ѕриведено было в пор€док русское миссионерское кладбище, располагавшеес€ за пределами города. », наконец, были выкуплены находившиес€ в закладе дома и участки земли, €вл€вшиес€ собственностью –оссийской православной миссии.

Ѕольшое место в де€тельности архимандрита ѕетра отводилось пополнению библиотечного собрани€ нашей миссии в ѕекине, основу которого он заложил еще в 1795 г.[30] ¬ этот период велась сама€ интенсивна€ работа по закупке и переписыванию книг разнообразного (преимущественно богословского) содержани€. ƒублетные экземпл€ры многих из них впоследствии были переправлены в –оссию. "¬с€кого рода христианских богословских, на китайском €зыке книг, по благосклонности римских веропроповедников мною списанных, и частью печатных, имеетс€ полна€ коллекци€. —в€щенна€ Ѕибли€ так же мною списана на китайском €зыке 2 экземпл€ра и на маньчжурском 2, из коих по одному оставлены в здешней нашей библиотеке и по одному имею счастье послать в —в€тейший —инод дл€ употреблени€ по »мператорскому Ѕиблейскому обществу"[31], - так писал об этой стороне своей де€тельности сам архимандрит ѕетр.

—реди ценных пополнений этой библиотеки нужно считать работы самих членов миссии. ”читыва€ недостаток христианской литературы на китайском и маньчжурском €зыках (ведь многие издани€ католических миссионеров стали к тому времени раритетными) члены миссии во главе с архимандритом активно зан€лись переводческой де€тельностью. ¬ первую очередь это, конечно, нужно отнести к иеромонаху ƒаниилу (—ивиллову), старани€ми которого были переведены на китайский €зык утренние и вечерние молитвы; «ерцало исповедани€ веры св€тител€ ƒимитри€ –остовского; молитвы за литургией, мир€нами читаемые; —тоглавник св€того √еннади€ патриарха.

ќсобого внимани€ самого архимандрита ѕетра удостоилась книга известного французского философа Ќ. ћальбранша "Ќепреложна€ истина или сост€зание христиан с €зычниками", экземпл€р которой он получил в дар в »ркутске от графа ћ.ћ. —перанского в 1820 г. Ёта книга была переведена им на маньчжурский и русский €зыки в дополнение к уже существовавшему китайскому переводу под заглавием "“€ньчжу ши и". ѕо пути на родину архимандрит ѕетр переводил китайско-маньчжурский фразеологический словарь "÷инвэнь д€нь€о" (1793 г.), который он завершил 31 декабр€ 1831 г., наход€сь уже в »ркутске.[32] ¬идимо, в это же врем€ им был завершен перевод и окончательна€ редактура китайской и маньчжурской частей трехъ€зычного словар€ "—аньхэ б€ньлань", над которым он работал совместно с ¬. Ќовоселовым, осуществившим перевод монгольской части. [33]—корее всего во второй "пекинский" период ѕ.».  аменским был подготовлен к печати "Ѕольшой русско-китайский словарь" в трех томах с образцами перевода на китайский €зык отдельных фраз преимущественно богословского характера.[34]

—реди работ остальных членов миссии нужно также назвать перевод трех первых частей "»стории государства –оссийского" Ќ.ћ.  арамзина, выполненный «.‘. Ћеонтьевским. [35]

¬о врем€ X миссии архимандрит ѕетр на свои собственные средства активно закупал книги на китайском, маньчжурском и монгольском €зыках, свыше ста экземпл€ров которых он впоследствии подарил в самые различные учреждени€ –оссии (—анкт-ѕетербургскую духовную академию, јзиатский департамент ћ»ƒ, —анкт-ѕетербургскую публичную библиотеку, ћосковский университет, духовную семинарию и гимназию г. »ркутска, Ќерчинское училище монгольского €зыка и др.). “олько в окт€бре 1825 г. он переслал в —в€тейший —инод целый €щик книг ¬етхого «авета на китайском €зыке.

¬ажной областью де€тельности миссии, как и у предшествующих ей, оставалась проблема установлени€ правильных и нормальных отношений с цинскими власт€ми. Ќемалую роль в этом сыграли авторитет и личное оба€ние самого архимандрита. Ѕольшую попул€рность миссии придала самоотверженна€ работа врача ».ѕ. ¬ойцеховского во врем€ эпидемии чумы, котора€ свирепствовала в ѕекине в 1820-1821 гг., а также успешное излечение им одного из родственников богдыхана. Ќа почетной доске, поднесенной врачу по этому случаю 14 но€бр€ 1829 г., было написано: "„ан —ан м€ошу".[36] Ќужно также отметить и систематическую, грамотно, но вместе с тем строго и жестко организованную (из-за нерадивости местных учеников) преподавательскую де€тельность иеромонаха ¬ениамина (ћорачевича) в школе русского €зыка при Ћифаньюане.

ƒругой насущной проблемой продолжали оставатьс€ взаимоотношени€ с представител€ми остальных христианских конфессий и орденов, имевших свое представительство в ѕекине. ” членов миссии сложились самые добрые отношени€ с последними представител€ми католической миссии.  ак следует из письма Ќ.». ¬ознесенского протоиерею ѕетропавловского собора ‘.—. ѕесоцкому, после кончины 2 окт€бр€ 1826 г. суприора южной соборной коллегии –ебейры нанкинский епископ  .ѕ. ѕерейра подарил нашей миссии его библиотеку.[37] ќ большой заинтересованности католических миссионеров в дружественных контактах с членами нашей миссии свидетельствуют также «.‘. Ћеонтьевский и иеромонах ¬ениамин (ћорачевич). ј прибывший в составе уже XI –оссийской православной миссии ».ѕ.  овалевский так отозвалс€ о встрече с португальским св€щеннослужителем 4 декабр€ 1830 г.: "Ќельз€ описать радость с коею нас встретил сей почтенный старец (т. е.  .ѕ. ѕерейра. - ќ. Ў.), последний из европейских миссионеров в ѕекине, гонимый злосчастною судьбою среди коварных китайцев. „есть членам русской миссии, которые не оставл€ли своими посещени€ми его, подкрепл€ли жизнь и дух христианского веропроповедника, окруженного завистливыми €зычниками!".[38]

—ам архимандрит ѕетр следующим образом обрисовал положение католической миссии в  итае во второй срок своего там пребывани€ в одном из донесений на им€ обер-прокурора —в€тейшего —инода кн€з€ ѕ.—. ћещерского: "–имское миссионерство во всем  итае уничтожено. “еперь по болезни до выздоровлени€ оставлен один епископ ѕирет (т. е.  .ѕ. ѕерейра. - ќ. Ў.). ÷еркви их разрушаютс€, а обширные имени€ распроданы, из коих и мы с дозволени€ здешнего правительства, дл€ казенных доходов купили два овощные огорода и несколько лавок, всего ценою около дес€ти пуд серебра.   нашей же миссии час от часу здешнего усугубл€етс€ правительства политическое благорасположение. ¬се наши нужды и просьбы удовлетвор€ютс€ весьма благосклонно".[39]

ѕодобные обсто€тельства позволили российскому правительству высоко оценить де€тельность X миссии после возвращени€ ее из  ита€ 3 сент€бр€ 1831 г. ¬се оставшиес€ в составе миссии удостоились положительной оценки своего начальника и по возвращении на родину были должным образом награждены и получили продвижение по службе. јрхимандрит ѕетр за беспорочную и самоотверженную службу в качестве начальника X –оссийской ѕравославной ћиссии в  итае был награжден орденом —в€той јнны 1-й степени (первым среди духовных лиц подобного сана). ќрден —в€того ¬ладимира 3-й степени он получил еще наход€сь в составе миссии. ≈го прочили на архиепископскую кафедру в јстраханскую губернию. ќднако он предпочел удалитьс€ на покой в ‘еодоровскую обитель г. √ородца (Ќижегородска€ губерни€, Ѕалахнинский уезд), где по преданию умер ¬еликий кн€зь јлександр ярославич Ќевский после возвращени€ из своей поездки в «олотую ќрду к Ѕерке-хану, прин€в монашеский обет под именем јлекси€ 14 но€бр€ 1263 г.[40] ѕоследние годы жизни ѕ.».  аменский провел в непрерывных и де€тельных заботах, св€занных с восстановлением этого монастыр€; на реализацию своего замысла он тратил значительную часть пенсии и имущества, в том числе подаренный ему императором Ќиколаем I бриллиантовый перстень.

„то же касаетс€  ита€, то с каждым годом в дневниковых запис€х  аменского объем сведений о нем неуклонно сокращаетс€. ќбща€ оценка лет, проведенных им там скорее негативна€. "ќ  итай! - писал он. - ћного ты у мен€ унес бесценного времени. 27-м лет проведено над машинальными только твоими зан€ти€ми, но утешает одно только то, что потер€но оное по службе; ежели бы не это, то никакими слезами толикой утраты оплакать было не возможно.  итайские оные зан€ти€, а при том денно-ночные, не только не умножают познани€, и прежде приобретенных чрез долговременность лишают".[41]

’от€ и к данному суждению архимандрита ѕетра можно относитьс€ по-разному. ¬едь в нем угадана одна очень важна€ мысль о том, что изучение истории и культуры страны с такой мощной и давней традицией существенно увеличивало пропедевтику "китаистических штудий" (включавшую в себ€ самые элементарные сведени€ во всех област€х знани€), изучение которой могло раст€нутьс€ на несколько лет самого кропотливого и упорного труда. » вот почему, между прочим, в среде самих миссионеров сложилось представление о европейских ученых, никогда не живших в  итае, как о "пустых барабанах", которые "чем пустее, тем громчее".

ѕожалуй, последний раз пристальное внимание  аменского к  итаю будет привлечено с по€влением в петербургских газетах информации о начале первой "опиумной" войны (1840-1842), шансы которого в ней он оценивал крайне невысоко. "ќт ржани€ северной лошади, легионы китайских войск разбегаютс€. Ћенива€ наци€  итаем не владеет.  итаец говорит: кто ни поп так дл€ нас батька - только б не мешал нашим обыча€м. ќн же говорит: мы на опыте видели, что и наши природные государи не лучше управл€ли, как и пришлые".[42]

Ќо такого рода упоминани€ в его записках очень редки. „исто земное мало занимает и волнует его. јрхимандрит ѕетр уже полностью ввер€ет себ€ “ому, с  ем ему предстоит неизбежна€ и скора€ встреча. ¬едь там, где кончаетс€ жизнь, не об€зательно наступает смерть. » отрет Ѕог вс€кую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопл€, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло (ќткр. 21, 4). ¬ сознании этой мысли обрел свое вечное успокоение 17 ма€ 1845 г. православный пастырь  ита€.

—писок сокращений

√»јЋќ - √осударственный исторический архив Ћенинградской области
—ѕб. ‘»¬ –јЌ - —анкт-ѕетербургский филиал »нститута востоковедени€ –оссийской академии наук
–√»ј - –оссийский государственный исторический архив
ќ– и –  –ЌЅ - ќтдел рукописей и рукописных книг –оссийской национальной библиотеки


[1] —м., например: ¬ахтин Ѕ.Ѕ., √уревич ».—.,  роль ё.Ћ. и др.  аталог фонда китайских ксилографов »нститута востоковедени€ јЌ ———–. ћ., 1973.
¬ып. 1-3.; ¬олкова ћ.ѕ. ќписание маньчжурских рукописей »нститута народов јзии јЌ ———–. ћ., 1965; ћаньчжурские рукописи и ксилографы √осударственной публичной библиотеки имени ћ.≈. —алтыкова-ўедрина:
—истематический каталог / —ост.  .—. яхонтов. —ѕб., 1991;  итайские рукописи и ксилографы ѕубличной библиотеки: —истематический каталог / —ост.  .—. яхонтов. —ѕб., 1993; яхонтов  .—.  итайские и маньчжурские книги в »ркутске. —ѕб., 1994.

[2] ѕодробнее см.: √»јЋќ, ф. 19, оп. 413, ед. хр. 120, 670 л.

[3] ћатериалы дл€ истории –оссийской духовной миссии в ѕекине / ѕод ред. Ќ.». ¬еселовского. —ѕб., 1905. ¬ып. 1. —. 48.

[4] ќсобенно нагл€дно эта точка зрени€ отображена в одном из вариантов киносценари€ ѕ.≈. —качкова "»акинф Ѕичурин - основоположник русского китаеведени€" (јрхив востоковедов —ѕб. ‘»¬ –јЌ, ф. 130, оп. 1, ед. хр. 21).

[5] »стори€ отечественного востоковедени€ до середины XIX века. ћ., 1990. —. 270.

[6] “ам же.

[7] ÷ит. по: ћожаровский ј.   истории нашей духовной миссии в  итае (архимандрит ѕетр  аменский) // –усский архив. ћ., 1886. є 7. —. 412.

[8] –√»ј, ф. 796, оп. 104, ед. хр. 714, л. 2 об., 3.

[9] –√»ј, ф. 796, оп. 99, ед. хр. 877, л. 14-14 об.

[10] —качков  .ј. ѕотомки албазинцев в ѕекине // –усский художественный листок. 1859. є 2. 10 €нвар€. —. 9.

[11] ¬ разных, независимых друг от друга источниках привод€тс€ зачастую противоречивые сведени€, относ€щиес€ к биографии ѕ.».  аменского. “ак, в некрологе, помещенном в "∆урнале министерства народного просвещени€" за 1845 г., годом рождени€ ѕавла »вановича указан 1773 г. („. XLVI. є 6. »юнь. ќтд. VII: Ќовости и смесь. —. 46). ѕослужной список архимандрита ѕетра относит эту дату к 1770 г. (–√»ј, ф. 796, оп. 99, ед. хр. 877, л. 52).

[12] ѕочти все переводы и работы ѕ.».  аменского остались в рукопис€х. »сключение составл€ют только: "ќ китайском растении жень-шень, с рисунком оного" ("“руды ¬ольного экономического общества" за 1815 г. “. 65. —. 158-162), "∆урнал, веденный в ѕекине по случаю прибыти€ из –оссийского государства посланника Ќикола€ √авриловича —пафари€" ("—ибирский вестник" за 1823 г. „. 3. —. 29-100) и "«аписки об албазинцах" (изданы в ѕекине в 1906 г.).

[13] јрхив востоковедов —ѕб. ‘»¬ –јЌ, ф. 42, оп. 1, ед. хр. 1, л. 286.

[14] ќ– и –  –ЌЅ, F-XVII, ед. хр. 24/3, л. 300.

[15] ѕутешествие архимандрита —офрони€ √рибовского от ѕекина до  €хты в 1808 году // —ибирский вестник. —ѕб., 1823. „. 1. —. 38.

[16] јрхив востоковедов —ѕб. ‘»¬ –јЌ, разр. I, оп. 9, ед. хр. 9; ќ– и –  –ЌЅ, кит. нов. сер., ед. хр. 122.

[17] ѕодробнее с обсто€тельствами издани€ п€ти€зычного словар€ можно познакомитьс€ по материалам фонда є 56 јрхива востоковедов —ѕб. ‘»¬ –јЌ (ед. хр. 61-81). ќтсюда же мы узнаем, что за основу своего словар€ ѕ.».  аменский вз€л словарь, изданный в правление ÷€ньлуна.

[18] ∆урнал министерства народного просвещени€. 1821. є 9. —. 153-156.

[19] –√»ј, ф. 796, оп. 99, ед. хр. 877, л. 39.

[20] ћожаровский ј.‘.   истории... —. 407.

[21]  ратка€ истори€ –усской ѕравославной ћиссии в  итае, составленна€ по случаю исполнившегос€ в 1913 году двухсотлетнего юбиле€ ее существовани€. ѕекин, 1916. —. 95.

[22] –√»ј, ф. 796, оп. 99, ед. хр. 877, л. 355.

[23] “ам же. Ћ. 151.

[24] »нтересно отметить то обсто€тельство, что по указу —в€тейшего —инода от 30 июн€ 1827 г., наход€сь на ¬алааме, уже после суда над ним, отец »акинф получал 1200 руб. ежегодных сумм и еще специально 300 руб. ежегодно на ученые зан€ти€, что никоим образом не согласуетс€ с высказанным р€дом советских исследователей предположением о том, что тот подвергалс€ преследовани€м со стороны церковных властей как вольнодумец (–√»ј, ф. 796, оп. 99, є 877, л. 323 об.).

[25] ÷ит. по:  итайский Ѕлаговестник. 1685-1935: ёбилейный сборник, посв€щенный 250-летию со дн€ основани€ –оссийской православной миссии в  итае. ѕекин, 1935. —. 104.

[26] –√»ј, ф. 796, оп. 99, є 877, л. 282.

[27]

[28] ¬ысочайше утвержденна€ инструкци€ от 4 августа 1818 г., подтвержденна€ инструкци€ми 1839 и 1847 гг., увеличила сумму, отпускавшуюс€ на жалованье и содержание миссии, с 6500 до 16 250 руб. в год, установив новые статьи расходов, а именно: на оплату учителей китайского, маньчжурского и монгольского €зыков, покупку книг и т. д. ( юнер Ќ.¬. Ќовейша€ истори€ стран ƒальнего ¬остока. „. 2: ќбзор сношений  ита€ с европейскими державами с XVI столети€ до 1842 года. ¬ып. 3: —ношени€ с –оссией. ¬ладивосток, 1910. —. 80).

[29] ќбщее представление о строени€х миссии можно получить по зарисовкам —.». „ерепанова - командира отр€да казаков, сопровождавших XI миссию по пути в ѕекин. Ёкземпл€ры этих зарисовок хран€тс€ в фондах ћ.¬. Ћадыженского (ћузей антропологии и этнографии им. ѕетра ¬еликого) и «.‘. Ћеонтьевского (ќ– и –  –ЌЅ).

[30] —м.:  армановска€ ».Ћ. —окровища российской духовной миссии в ѕекине // ѕроблемы ƒальнего ¬остока. 1990. є 5. —. 195.

[31] –√»ј, ф. 796, оп. 99, є 877, л. 299 об.

[32] јрхив востоковедов —ѕб. ‘»¬ –јЌ, ф. 24, оп. 1, ед. хр. 4.

[33] ¬ насто€щее врем€ местонахождение данной рукописи не вы€влено. ”поминание о ней см.: јрхив востоковедов. ≈д. хр. 15, л. 68.

[34] —м.: “ам же, ед. хр. 1-3.

[35] —м.: ќ– и –  –ЌЅ, ф. ƒорн, ед. хр. 745.

[36] "ѕрекрасное лечение, подобное „ан —ану", т. е. известному врачу древнего  ита€ (—качков ѕ.≈. ќчеркиЕ —. 196).

[37] —м.: ћиротворцев ¬. ћатериалы дл€ истории ѕекинской духовной миссии // ѕравославный собеседник.  азань, 1888. —ент€брь. —. 118-119.

[38] ќ– и –  ЌѕЅ, ф. 100, оп. 2, ед. хр. 612, л. 59.

[39] –√»ј, ф. 796, оп. 99, є 877, л. 326.

[40] »з описани€ ‘еодоровского √ородецкого монастыр€. —ѕб., 1872. —. 12.

[41] јрхив востоковедов..., ед. хр. 14, л. 110 об.-111.

[42] “ам же, ед. хр. 15, л. 41.

О. В. Шаталов

15 марта 2006 года

“акже в этом разделе
“рансл€ци€ в формате RSS 2.0