Глубокоуважаемый митрополит Николай, на
Ваше высочайшее благоусмотрение:
Для меня было большой честью получить 26 ноября Ваше
письмо от 8 октября, оно было передано консульством СССР в
Шанхае. Я несколько раз с почтением прочел Ваше письмо и,
глубоко осознав, что Вы действительно уделяете большое
внимание делам Церкви в Китае, почувствовал безграничное
утешение. Это луч надежды для Православной Церкви в Китае.
Поэтому я со всей ответственностью подошел к написанию
ответа на Ваше письмо, который и представляю на Ваше
рассмотрение.
К сожалению, я не владею русским языком, все предыдущие
письма мне помогали писать другие люди, поэтому в них
неизбежны ошибки и пропуски, либо есть места, где слова не
выражают нужного смысла. Надеюсь, Вы меня простите. В этот
раз напишу Вам на китайском языке, чтобы доложить о
положении Православия в новом Китае. Прошу Вас терпеливо
перевести это письмо, за что буду Вам чрезвычайно
благодарен.
После рождения нового Китая правительство нашей страны
провозгласило свободу вероисповедания, к тому же призвало
к единству все религиозные круги. В действительности
правительство не просто уделяет внимание религии, а
всесторонне ее опекает. После произошедших изменений все
конфессии, кроме Православия, будь то протестантство или
католицизм, стали активно развиваться. Лишь в Православии
все остается по-прежнему, нет никаких сдвигов, напротив,
мы заходим в тупик, и от этого очень горько.
Я никогда не думал о такой невероятной вещи как
самостоятельность Православия в Китае. Малочисленность
братьев по вере, недостаток служителей, материальные
проблемы - обо всем этом Вы знаете. Но есть и более
серьезная проблема: в православном сообществе все еще
существует множество привнесенных людьми изъянов, которые
являются препятствием на пути развития Церкви и вызывают
презрение общественности. Только испросив Вашего
благословения, я осмелюсь составить подробный отчет об
этих многочисленных изъянах и некоторых незаконных
действиях. Возлагаю еще большую надежду на то, что Вы
сможете приехать в Китай, и тогда все реальное положение
станет Вам ясным.
Двумя годами раньше действительно было немало христиан и
иноверцев, приходивших узнать о Православии. Они были
весьма удовлетворены вероучением, но со временем все
отступили, обнаружив разложение в русско-китайской
духовной жизни, страстную любовь к мирскому, погоню за
славой и богатством и другие неблаговидные поступки. Что
же до перехода христиан иных конфессий в Православие, то
обстановка уже изменилась и сделала его нереальным,
множество возможностей для проповеди было упущено.
Преклоняюсь перед Вашей мудростью и дальновидностью,
получая от Вас немало указаний и поддержки для восполнения
разного рода недостатков. Основание богословского училища
для воспитания будущих служителей Церкви действительно
важно. В Шанхае я некогда пытался это сделать, но это
начинание тоже было расстроено. Издание миссионерской
литературы также не терпит промедления. У нашей Церкви
действительно нет книг на китайском языке. Несмотря на
крайне сложное положение, я готов, не боясь трудов и
нареканий, заниматься издательской работой, уповая лишь на
благословение Господне и Ваше мудрое руководство и
содействие.
Что же касается выезда Николая Голубева из страны, то он
сам отказался от советского гражданства, получил
разрешение китайского правительства и советского консула,
выполнил все предусмотренные законом формальности, получил
выездную визу, и, взяв с собой жену и детей, уехал в
Манилу. Церковь же по причине незаконности его действий не
нашла необходимым уговаривать его остаться.
Шанхайская церковь находится в критическом положении,
испытывает крайние трудности. Но есть твердая вера, что
дверь, открытую Богом, человек не закроет, а дверь,
закрытую Богом, человек не откроет, можно только с верой
надеяться на Божию милость. Прошу молитв за нас, жалких
рабов Божьих, почтительно ожидаю Вашего ответа и
наставлений.
С почтением и пожеланием мира,
китайский епископ Ду Жуньчэнь
2 декабря 1953 года
перевод с китайского выполнен Любовью Афониной