ПРАВОСЛАВИЕ.RU
ВСТРЕЧА С ПРАВОСЛАВИЕМ
ПРАВОСЛАВИЕ.RU ПРАВОСЛАВНАЯ БИБЛИОТЕКА
 Rambler's Top100 Service  
   
ПОМЕСТНЫЕ ЦЕРКВИ
ВСТРЕЧА
С ПРАВОСЛАВИЕМ


СВЯТООТЕЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ
ПРОПОВЕДИ
АПОЛОГЕТИКА
ПРАВОСЛАВНАЯ БИБЛИОТЕКА
СВЯТЫЕ
ВОПРОСЫ СВЯЩЕННИКУ
НОВОСТИ
АНАЛИТИЧЕСКОЕ ОБОЗРЕНИЕ
ПРЕССА
ИНТЕРНЕТ-ЖУРНАЛ
ГОСТЬ САЙТА
ДОКУМЕНТЫ ИСТОРИИ
ПОЛЕМИКА
ENGLISH EDITION
 
CРЕТЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ
 
новые поступления

карта сайта

авторы

анкета

поиск


Rambler's Top100
ОБЪЯСНЕНИЯ ЦЕРКОВНЫХ И ДОМАШНИХ МОЛИТВ
к предыдущей главесодержаниек следующей главе

ИРМОСЫ КАНОНА НА ПРАЗДНИК ВОЗДВИЖЕНИЯ КРЕСТА ГОСПОДНЯ

1. Крест начертав Моисей, впрямо жезлом Чермное пресече Израилю пешеходящу, тоже обратно фараоновым колесницам ударив совокупи вопреки, написав непобедимое оружие. Тем Христу поим, Богу нашему, яко прославися.

Перевод: Моисей начертал крест на Чермном море: ударив жезлом прямо, он разделил море для пешешествовашего Израиля, а ударив поперек, он вновь соединил воды над фараоновыми колесницами и тем вполне изобразил непобедимое оружие (крест). Потому воспоем Христу, Богу нашему, ибо Он прославился.


3. Жезл во образ тайны приемлется, прозябением бо предразсуждает священника: неплодящей же прежде Церкви, ныне процвете древо креста в державу и утверждение.

Перевод: Жезл (Аарона) берется для изображения тайны, ибо он процветанием предуказывает в Аароне избранного Богом священника; и в Церкви, прежде бесплодной, ныне процвело древо креста для ее силы и утверждения.


4. Услышах, Господи, смотрения Твоего таинство, разумех дела Твоя и прославих Твое Божество.

Перевод: Услышал я тайну домостроительства Твоего, Господи, уразумел дела Твои и прославил Твое Божество.


5. О, треблаженное древо, на немже распяся Христос, Царь и Господь, имже паде древом прельстивый, тобою прельстився, Богу пригвоздившуюся плотию, подающему мир душам нашим.

Перевод: О, треблаженно ты, древо, на котором был распят Христос, Царь и Господь, чрез которое пал обольстивший (Еву) деревом, быв сам уловлен пригвоздившимся на тебе плотию Богом, дарующим мир душам нашим.


6. Воднаго зверя во утробе, длани Иона крестовидно распростер, спасительную страсть проображаше яве; тем тридневен изшед, премирное воскресение прописаше плотию пригвожденнаго Христа Бога, и тридневным воскресением мир просвещшаго.

Перевод: Иона, крестообразно распростерши руки в утробе морского зверя, ясно прообразовал спасительное страдание (Христово); а исшедши оттуда чрез три дня, предызобразил вышеестественное воскресение Христа Бога, пригвожденного плотию и просветившего мир тридневным воскресением.


7. Безумное веление мучителя злочестиваго люди поколеба, дышущее прещение и злохуление богомерзкое; обаче три отроки не устраши ярость зверская, ни огнь снедаяй, но противодышущу росоносному духу, со огнем суще пояху: препетый отцев и нас Боже, благословен еси.

Перевод: Безумное веление нечестивого властителя, дышущее угрозою и мерзким богохульством, смутило народ; однако трех отроков не устрашили ни зверский гнев, ни истребительный огонь, но, находясь среди пламени, против которого веял росоносный дух, они пели: Благословен Ты, препрославленный отцев и наш Боже.


8. Благословите, отроцы, Троицы равночисленнии, Содетеля Отца Бога, пойте снизшедшее Слово и огнь в росу претворшее, и превозносите всем жизнь подавающаго Духа Всесвятаго во веки.

Перевод: Отроки, равночисленные Троице! Благословите Бога — Отца Создателя, воспойте Слово, снисшедшее и претворившее огонь в росу, и превозносите подающего всем жизнь Духа Всесвятаго во веки.


9. Таин еси, Богородице, рай, невозделанно возрастивший Христа, Имже крестное живоносное на земли насадися древо. Тем, ныне возносиму, покланяющеся ему, Тя величаем.

Перевод: Ты — таинственный рай, Богородица, невозделанно возрастивший Христа, Которым насаждено на земле живоносное древо креста. Посему, при Воздвижении его ныне, покланяясь ему, Тебя мы величаем



к предыдущей главе   ОГЛАВЛЕНИЕ   к следующей главе



 
 
  © ПРАВОСЛАВИЕ.RU