ЛИТУРГИЯ ПРЕЖДЕОСВЯЩЕННЫХ ДАРОВ
Литургия эта так названа потому, что для причащения верующих употребляется преждеосвященный и напоенный Кровию Христовою Агнец. Этот Агнец освящается обыкновенно на предшествующей литургии Василия Великого или Иоанна Златоустого.
Литургия эта совершается по средам и пятницам Великого поста и в первые три дня Страстной седмицы.
Учреждение этой литургии относится к первым векам христианства, но в том виде, в каком она дошла до нашего времени, письменно изложил ее святой Григорий Великий, папа Римский, называемый Двоесловом, живший в VI веке по Рождестве Христовом, — до отпадения Западной Церкви от Восточной.
Вечерня на литургии Преждеосвященных Даров — до малого входа совершается по обыкновенному чину.
После пения гимна Свете тихий чтец посреди церкви читает две паремии: одну — из книги Бытия, повествующую о сотворении мира, грехопадении Адама и Евы и несчастных его последствиях, другую — из Притчей Соломоновых.
После первой паремии священник, стоящий пред престолом, появляется в царских вратах, держа в руках кадило и стоявшую пред Святыми Дарами свечу, осеняет крестообразно народ и возглашает:
Премудрость! Прости!
Свет Христов просвещает всех!
Этими словами священник указывает на тот Божественный Свет, который в Ветхом Завете, до пришествия Иисуса Христа на землю, просвещал, среди языческой тьмы Богоневедения, ветхозаветных праотцов и пророков.
При этом благословении предстоящие преклоняются до земли, изъявляя тем свое благоговение к Превечному Свету, просвещающему все концы земли.
После второй паремии три певца отделяются от хора и, став пред царскими вратами, поют следующие стихи из 140-го псалма Давида:
Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою, воздеяние руку моею, жертва вечерняя.
Перевод: Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих — как жертва вечерняя.
Господи, воззвах к Тебе, услыши мя: вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе.
Перевод: Господи! к Тебе взываю: поспеши ко мне; внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.
Положи, Господи, хранение устом моим, и дверь ограждения о устнах моих.
Перевод: Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих.
Не уклони сердце мое в словеса лукавствия, непщевати вины о гресех.
Перевод: Не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных.
Внегда — когда.
Непщевати — думать, придумывать, считать.
Вина — извинение, оправдание.
Самая литургия Преждеосвященных Даров начинается ектениями об оглашенных. После ектений открываются царские врата и вместо Херувимской песни хор поет:
Ныне силы небесныя с нами невидимо служат: се бо, входит Царь славы, се, жертва тайная совершена дориносится. Верою и любовию приступим, да причастницы жизни вечныя будем. Аллилуиа.
Во время пения этой песни Святые Дары переносятся с жертвенника на престол, причем все предстоящие преклоняются до земли, воздавая тем должное поклонение Телу и Крови Христовой. При этом перенесении Святых Даров поминовения членов Церкви не бывает, так как оно сделано было на той литургии, когда освящались Святые Дары. По великом входе следует приготовление верующих к причащению, самое причащение, благодарение за причащение и конец литургии, по порядку литургии свт. Иоанна Златоуста.
|