онстантинопольска€

»з книги У риптохристианские текстыФ

јгиа —офи€
јгиа —офи€
/p>

ѕетр же сказал ему в ответ: если и все соблазн€тс€ о “ебе, € никогда не соблазнюсь. »исус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь,
прежде нежели пропоет петух, трижды отречешьс€ от ћен€.
(ћф. 26, 33-34)

 огда вечером 29 ма€ 1453 года посреди мглы великой катастрофы солнце закатилось над разрушенными стенами ‘еодоси€, сумрак, покрывший землю, положил начало долгой и мучительной ночи веков, в которой душа нации билась из последних сил в свирепой схватке со смертью. —вет правды восси€л после п€ти векового испытани€ эллинской нации подвигами исповедников и кровью мучеников.

–елигиозную и €зыковую ситуацию в  онстантинополе, на греческих территори€х (ћакедони€, ‘раки€, Ёпир,  рит) и в земл€х диаспоры (ѕонт), в ћалой јзии и на  ипре после падени€  онстантинопол€ можно представить на п€тиступенчатой лествице. Ќа высоте остались те, кто сохранил христианское вероисповедание и греческий €зык, мученики и исповедники Ч именно они спасли ромейскую традицию. „уть ниже Ч турко€зычные христиане, утратившие родной €зык. ƒалее Ч криптохристиане, внешне “турки”, христиане по вере, совершавшие православное богослужение в катакомбах. «атем Ч греки, потер€вшие веру, но сохранившие €зык и, наконец, отступники, ставшие мусульманами и туркофонами.  аждый сделал свой выбор.

ћј ≈ƒќЌ»я

Ќотиа расположена в двадцати часах езды от ‘лорины, где сейчас находитс€ церковна€ кафедра епископии ћонгленон. ≈е жители, п€ть тыс€ч человек, исповедуют мусульманство.

»стори€ этой местности на прот€жении целых п€ти веков насильственной исламизации христиан всесильными завоевател€ми знает много трагичных эпизодов. Ќе редкостью были случаи, когда брать€, родные не узнавали друг друга. ћалышей насильно разлучали, одни становились мусульманами, другие, по Ѕожией милости, оставались верными переданной им от отцов вере...

Ќотиа оставалась единственным очагом теплившейс€ христианской жизни посреди остальных поселений, уже полностью исламизированных. ѕоэтому и горькие стрелы озлоблени€ со стороны завоевателей и греков-отступников, которые стали более свирепыми, чем сами мусульмане, обрушились на жителей Ќотии.

ћитрополит ћонгленийский »оанн уже сознавал, что нет иного способа спасени€ его паствы, кроме добровольного перехода в ислам. Ёту жестокую мысль архиерей долго вынашивал в своей душе и только в дни св€той и великой —трастной седмицы открыл ее брату ƒимитрию. Ѕыл ¬еликий „етверг, день воспоминани€ –асп€ти€ ’ристова, жители Ќотии собрались в монастырском храме св€той ѕараскевы. ƒва св€щеннослужител€, эфимериос (приходской св€щенник Ч пер.) и пневматикос (духовник Ч пер.) читали начальные п€ть ≈вангелий из двенадцати... ¬от в ÷арских ¬ратах по€вл€етс€ архиерей. „ерты его исхудалого и бледного лица стали еще резче при мерцании больших свечей, зажженных на двух подсвечниках. — трепетом он произносит слова шестого ≈вангели€, описующие смертный приговор —пасител€ и его исполнение. “ƒнесь висит на древе, на водах землю повесивый...”, эти строки вырываютс€ из уст иере€, который выходит из северной двери св€того алтар€, поднима€ вверх крестное древо подобно ко кресту пригвожденному ’ристу. ¬се поклон€ютс€ вынесенному кресту. —в€щенник становитс€ на колени и про себ€ произносит слова: “ѕоклон€емс€ страстем “воим ’ристе, покажи нам и св€тое “вое ¬оскресение”, затем “ѕом€ни, √осподи, м€ недостойного раба “воего и всех предсто€щих раб “воих, егда приидеши во царствии “воем”.

¬ полночь ¬еликой —убботы церковный колокол созвал верных на празднование ’ристова ¬оскресени€. Ётот праздник оказалс€ последним.

ћитрополит на церковном дворе, который едва смог вместить тыс€чи пришедших людей, читал пасхальное ≈вангелие, после все си€ющие радостию ¬оскресени€, с зажженными свечами подходили к нему, чтобы у ÷арских врат прин€ть ѕричасти€ ѕречистых “айн. ∆ители приносили друг другу ликовствующее целование, восклица€ “’ристос воскресе!”, и уже собирались расходитьс€ по домам, когда митрополит обратилс€ к чадам и остановил их. ќдин ƒимитрий знал тайну Ч не знали другие, что за первым поцелуем последует второй... горечи и слез.

¬здрагива€ от волнени€, архиерей воззвал к прихожанам, принужда€ их перейти в магометанскую веру. “Ѕог велий, Ч добавил он в конце, Ч и ≈динородный ≈го —ын, ≈го же из мертвых ¬оскресение сегодн€ празднуем, только ќн ведает вс€ческа€ и не лишит нас недостойных —воей милости”. ÷ерковь воскликнула гулом удивлени€, все, рыда€, целовали друг друга, не зна€ о гр€дущих испытани€х.

ƒело отступничества описано уже в древнем многоценном ≈вангелии... ÷ерковные сосуды, иконы Ч все было уничтожено, кроме иконы ѕараскевы, покровительницы Ќотии, которую жители глубоко замуровали в церковные стены. » сегодн€ в Ќотии празд-нуют день пам€ти св€той предстательницы. » в то врем€, когда в мечети раздаетс€ голос имама, читающего коран, женщины в –одительскую —убботу возжигают свечи на могилах своих предков.

јли, так теперь звали митрополита »оанна, через несколько лет был переведен по службе в Ћариссу.  ак-то раз јли сидел в кофейне, и ему показалось, что он узнал брата. » он не ошибс€. Ёто был ƒмитрий, не в силах приспособитьс€ к новой жизни, он уехал из Ќотии. »х встреча была промыслительна. “я готов свидетельствовать о моем ’ристе”, Ч сказал јли брату. ¬ыйд€ из кофейни, он пошел в джами “урхан возле ѕинийского моста, где застал верных мусульман, поклон€ющихс€ ћухамеду в полуденный час, восшел на амвон, сотворил крестное знамение и начал читать отрывок из ≈вангели€. “≈диный истинный Ѕог, —ын ≈го единородный ’ристос...”. Ќе успел он закончить эти слова, как толпа мусульман зарезала мулу-предател€ в его же мечети.

ј ƒимитрий, на которого шпион донес власт€м, был повешен. ƒва тела бросили в ров; многие годы лежит там камень с надписью: “Ќи ваш (христианин), ни наш (мусульманин)”.

 ќЌ—“јЌ“»ЌќѕќЋ№

¬ 1890 году мы, греки “урции, под "державной" эгидой милосерднейшего и тишайшего владыки, тени Ѕога на земле јбдул ’амит ’анаї жили плохо, хуже некуда, но все же, будем справедливыми, имели некоторую свободу, могли преуспевать социально и экономически, сохран€ли собственные блест€щие школы, богатые храмы, процветающие предпри€ти€.

¬ ѕанаги€ √алата был приходской св€щенник, духовник храма старец о. ћелетий. ќн жил вместе со своей семьей в доме, расположенном возле храма, пользовалс€ уважением и глубоким почтением у прихожан благодар€ подвижнической жизни и нест€жательности.

ѕриближались радостные пасхальные дни. ¬ Ћазареву субботу о. ћелетий, изможденный от беспрерывного исповедани€ верующих, выпил чашку ча€, приготовленного матушкой, и рухнул на постель. —он праведни-ков не преминул сомкнуть ресницы старца, а старушка-попадь€ долго еще хлопотала по хоз€йству и укладывала спать деток. ѕолночь. ћелетий крепко спит, внезапно раздаетс€ звонок в дверь. ћатушка, привыкша€ к неурочным посетител€м, идет открывать, а ћелетий, вмиг проснувшись, садитс€ на кровати. ƒвое хорошо одетых, благопристойных юноши вход€т, приветствуют старца с почтением и обращаютс€ к нему со словами:

Ђќтче, у нас Ч больной, он умирает. ”мол€ем Ч причасти егої.

ƒважды повтор€ть не пришлось. Ћишь только ћелетий услышал об умирающем, он почувствовал прилив свежих сил, встал, оделс€, вз€л дароносицу. ” дверей ждал экипаж. ¬се трое сели в него, и повозка тронулась по неровной мостовой √алата, переехала через мост и потер€лась в лабиринте узеньких переулков —тамбула; проделав немалый путь, остановилась у входа в роскошный мегарон. ƒверь бесшумно открылась и юноши пригласили старца в дом, помогли ему подн€тьс€ по мраморным ступен€м, провели в ослепительную гостиную, где старый почтенный мулла, с белоснежной бородой, в многоскладчатом тюрбане и долгополом халате, подн€лс€ и аристократическим Ђбуюрун, эфендиї (проходите, господин) приветствовал гост€, указу€ на кресло.

Ќе тер€€ присутстви€ духа в непривычной обстановке, о. ћелетий сел. ћолодые люди удалились, оставив двух стариков наедине. “урок распор€дилс€, чтоб принесли кофе и только сказал ћелетию:

Ђ–ахат оль эфендимї (не волнуйтесь, господин). ѕрошло достаточно много времени, ћелетий выпил свой кофе и невозмутимо ожидал, чем окончитс€ эта необычна€ ситуаци€. “урок подн€лс€ и пригласил ћелети€ следовать за ним. ќни проделали долгий путь, спустились на много ступеней вниз и наконец пришли в подземную церковь. ƒивно украшенна€, вс€ залита€ светом, с золотыми лампадами, драгоценными паникадилами; подсвечники с множеством возженных свечей, прекрасные иконы, дивный иконостас. ћужчины, женщины, дети, авторитетные высокопоставленные государственные служащие (паши и беи), почтенные старики в чалмах. »зумленный ћелетий шел по направлению к ÷арским вратам.

“ут его проводник обратилс€ к нему на чистейшем греческом €зыке: ќтче, теб€ поражает то, что ты здесь видишь. Ќе удивл€йс€. “ы ведь знаешь из истории, что кварталы возле —в. —офии были населены греческими семь€ми, в основном аристократами и образованными людьми, которые были принуждены перейти в ислам. Ќу что об этом говорить! »зменив вероисповедание, они смогли сохранить высокие государственные посты в ќсманской империи, в войске, во флоте, в административной системе. Ќе забывали они, однако, никогда, свое славное эллинское происхождение и св€тую и непорочную ¬еру своих отцов. ћы тайно, как можем, продолжаем служить »исусу ’ристу и совершаем наш религиозный долг. » также, как и греки, тайно помогаем ѕатриархии в критические моменты. Ќо немногие об этом знают. “ы понимаешь, что мы должны на€ву казатьс€ преданными магометанами, чтоб не подавать поводов дл€ подозрени€.  аждый год мы собираемс€ здесь, чтоб исповедатьс€ по-христиански, причаститьс€ и вместе праздновать ѕасху. ¬ этом году ты будешь нашим достопочтенным св€щеннослужителем и вместе мы проживем —трасти и ¬оскресение ’ристово. ќ если бы мы были свободны и могли вместе с нашими брать€ми праздновать эти св€тые праздники!

ћелетий лишилс€ дара речи. —о слезами на глазах благословил он этих стойких свидетелей веры и, не мешка€, приступил к исполнению своего национального и религиозного долга.

—емь€ ћелети€ уже беспокоилась из-за зат€нувшегос€ отсутстви€ Ч сообщили в ѕатриархию. “ам их успокоили и посоветовали не за€вл€ть в полицию, одновременно греческа€ печать получила тайные указани€ не сообщать ничего о пропаже ћелети€.

Ќа —трастной седмице ћелетий исповедовал и причащал криптохристиан в катакомбной церквушке. ќн служил все дни недели и на светоносное ¬оскресение на невыразимом духовном подъеме. ≈му казалось, что во сне он попал на Ѕожественное тайнодейство, о котором раньше не мог и помыслить.

Ѕлагословил мужественных христиан, ободрил в исповедническом их подвиге и утвердил в вере, которую они неколебимо сохран€ли в таких опасност€х. ќн был горд, что он грек и имел столь доблестных и стойких собратьев.

¬ ночь после ѕасхи, в первый день светлой седмицы, те же юноши доставили о. ћелети€ домой.

ќчень немногие узнали об этом приключении ћелети€... Ќо горд должен быть каждый эллин в своем сердце за этих героев, соотечественников, которые делом свидетельствовали о вере, хранили неугасимую лампаду христианства и патриотизма.

 ак-то раз двое друзей взошли на рейсовый кораблик боспорского пароходства. —удно было заполнено, и они смогли отыскать места только на палубе, первый на одиночном месте, а другой напротив него Ч между двум€ ходжами, один из которых читал  оран и, задумчиво вгл€дыва€сь то в небо, то в море, казалс€ по-груженным в собственные мысли. ƒвое греков беседовали, врем€ от времени украдкой броса€ взгл€ды на ходжей, и иронично улыбались. ¬ какой-то момент тот, который сидел между ними, сказал шепотом: Ђ—ижу между двум€ разбойникамиї.  огда катер причалил к одной из многочисленных пристаней Ѕоспора, тот шутник, что иронизировал относительно двух разбойников, направилс€ к трапу. Ѕыстро сошел на берег и тут за своей спиной увидел задумчивого ходжу. ќни немного прошли вперед, когда ходжа легонечко коснулс€ его плеча. ¬здрогнув, юноша обернулс€ и посмотрел на ходжу. “от улыбнулс€ и сказал: Ђ»дем со мнойї. ћолодой человек в страхе и волнении последовал за ним. Ќо вдруг остановилс€, стал извин€тьс€ перед ходжой Ч мол, надо уже ему идти из-за срочной работы. ЂЌе бойс€, Ч улыба€сь отвечал ему ходжа, Ч хоть ошибка тво€ велика и опасна. Ќаберись храбрости, мы уже близко. — тобой ничего не случитс€ї.

¬скоре они добрались до большого богатого мегарона. ѕрошли через залы, спустились по ступенькам и там под землей очутились в маленькой церквушке. “огда, в страшной растер€нности, пон€л опрометчивый грек, что ходжа был иерей-криптохристианин. ёноша расплакалс€, принес пока€ние и поцеловал св€щеннику руку. ’оджа-иерей благословил его и рекомендовал впредь следить за €зыком, дабы избежать большей непри€тности. Ђ“ебе повезло, что теб€ услышал христианин, который всего лишь немножко помучил теб€. ј если бы тебе встретилс€ кто-то другой, кто понимает по-гречески, ты мог бы распрощатьс€ с жизньюї.

 риптохристианин  иамил-бей расказывает: Ђ–аз пошел € в —в€тую —офию.  ак вс€кий прилежный турок, € умылс€, сн€л сапоги и надел тапочки, что лежали возле входа. Ќекий ходжа в огромном тюрбане на голове подошел показать мне достопримечательности —офии. я и раньше много раз приходил сюда и знал все, но не подал виду. ѕосмотрю Ч что он скажет. ’оджа прин€л мен€, провел к св€тому алтарю, чтоб нас никто не слышал и не видел, улыбнулс€. Ђ“ы мен€ не знаешьї, Ч говорит. я посмотрел на него Ч это ’атзи ’амзас, отец јбдула бей, ставриотис из јк ƒаг. ’аралампий Ч его христианское им€. ¬ерный христианин. Ч Ђ÷елыми дн€ми € тайно пою в —в. —офииї.

Ёѕ»–

ћолла ћуцис был из криптохристиан. ѕосле  рымской войны 1854 года многие семьи криптохристиан последовали за русским войском и бежали в –оссию.

ћолла ћуцис не мог открыто исповедовать христианство, он был муэдзин в ÷арци Ч джами. ≈го сын со своей невестой, сестры, брать€, родные после 1858 года вместе с другими односельчанами уехали в –оссию, на  авказ. ќн осталс€ один, продал дом —алампасу ѕанайоту, брату моего деда, а сам поселилс€ в домике при ÷арци Ч джами. ¬ дом моллы ћуциса попал и €. ћне тогда показалось, что в амбаре € видел иконы и свеч-ные огарки...  риптохристиане считались турками, и бо€лись открыто держать иконы.

ѕрошли многие годы. ќднажды молла ћуцис почувствовал близость смерти и тайно ночью послал за о. ƒамианом. “от, увидев крайне т€желое состо€ние, исповедовал его и причастил ѕречистых “айн. ѕосле молла сн€л с шеи маленький перламутровый крестик и отдал о. ƒамиану со словами: “¬озьми этот крест и береги его как пам€ть. я завтра умру, и рано утром придут ко мне ищейки, Ч он имел в виду турок,Ч найдут и оскверн€т его. ¬озьми и эти п€ть лир Ч отслужишь сорокоуст, а оставшеес€ раздашь бедным на помин души”. Ќе прошло и дес€ти минут, как этот благочестивый христианин предал дух свой Ѕогу отцов. ќ. ƒамиан встал, закрыл глаза почившего, трижды поцеловал его, прочитал канон на исход души, немножко поплакал и ушел так же тайно, как и пришел. ”тром турки нашли умершего, догадались, что произошло, но шум поднимать не стали, только один из них сказал: ““ак вот что: он был неверный”. ћоллу похоронили по мусульманскому обр€ду. ¬се греки знали его могилу и врем€ от врем€ тайно приходили туда, зажигали свечи.

ѕќЌ“

’усни из ’арова был криптохристианином, т. е. двоевером. явно Ч турок, тайно Ч христианин по имени √еоргий. ќбычно он уходил в укромное место и втайне молилс€. «ажигал лампадку и вместе со своей женой јисе Ч ’ристина было ее ромейское им€ Ч просил √оспода: “√осподи Ѕоже мой, спаси нас грешных”. ќн ходил в монастырь в «анд јэр, исповедовалс€, причащалс€ иЕ снова был турком! Ќе по душе была, конечно, така€ жизнь ’усни. “огда вместе с женой они бежали в –оссию. ¬ ялте ’усни устроилс€ рабочим, и они едва сводили концы с концами. Ќо зато здесь они открыто исповедовали христианство, и все его знали как √еорги€, а жену как ’ристину. ѕришли большевики, и ’усни уже не мог ходить в церковь. Ѕольшевики не давали работу христианам, которые посещали службы Ч им с женой грозила голодна€ смерть от нищеты. ѕон€л, что иначе не выжить Ч записалс€ коммунистом. ј дома, оп€ть втайне, перед иконами возжигал лампадку. » вопрошал Ѕога словами: “Ѕоже мой, что за зло сотворил €, что дважды становилс€ двоевером”.

Ћивень стих, а разъ€ренные мутные воды все клокочут в речушке неподалеку от большого села, раскинувшегос€ на благодатной равнине.

“урецкое село, омытое в щедрых дождевых потоках, радуетс€ теперь благослове-нию солнца и скоро обсыхает, погруженное в счастливое блаженство.

«десь не все турки. ¬ древние времена, тогда, когда нынешний ≈рзерум именовалс€ ‘еодосиуполем, были построены около реки јкампси на вершине этой равнины несколько домиков семь€ми византийских воинов Ч акритов. ѕотом, с падением ¬изантийской империи, пришли турки, расположились на греческих земл€х, заставили жителей изменить своей вере и прин€ть мусульманство.

— этого дн€ смолк колокол маленькой церквушки, и за четыре с небольшим века, что минули с тех пор, не осталось уже и пам€ти о христианском происхождении первых поселенцев.

“урецка€ деревенька обсыхает после дожд€, а в кофейн€х сид€т умиротворенные турки, скрестив ноги на м€гких коврах и вт€гива€ с упоением каль€н, рассказывают друг другу смешные истории.

¬незапно со стороны реки послышались душераздирающие крики. ƒва маленьких турчонка играли на берегу и упали в реку Ч бурный водоворот тут же подхватил их. ќдна женщина, ставша€ свидетельницей несчасть€, прин€лась кричать и созывать людей на помощь.

 афе опустело в мгновение ока. «авсегдатаи бросились к реке и вместе со всеми мухтар поселка Ч так они называют главу общины.

Ќапрасный труд! ќдин из двоих малышей, п€тилетний мальчик, уже не нуждалс€ ни в чем, другой же, его ровесник, еще дышал, когда подоспела помощь. ќн до костей продрог, но смотрел на собравшуюс€ толпу с улыбкой, так, будто бы ничего не случилось.

ћухтар вз€л его в свои объ€ти€ и начал ласкать.

Ч  ак тебе удалось спастись, дит€ мое,Ч снова и снова повтор€л он.Ч ћолодец! “ы станешь насто€щим мужчиной. “ы, ведь, страшно испугалс€, верно?

Ч Ќет,Ч простодушно отвечал ребенок.Ч я совсем не испугалс€. ћен€ держала на руках Ѕожи€ ћатерь и ќна вынесла мен€ на берег.

ћухтар остолбенел.

Ч „то ты сказал, ћатерь Ѕожи€? ј откуда ты ее знаешь?

Ч Ќу, конечно, € ≈е знаю! ќна у нас дома Ч нарисованна€ на дощечке.

ѕосле этих слов у мухтара возникло подозрение.

Ч ѕойдем, ты мне ее покажешь,Ч говорит он турчонку.Ч »дем же!

„ерез несколько минут они были дома у маленького мальчика. »х встретили бабушка и мать. ∆енщины не подозревали о происшедшем и с недоумением и растер€нностью рассматривали важного гост€. »х недоумение превратилось в ужас, когда они увидели, что их мальчик показывает посетителю маленькую дверцу в стене, ведущую во внутреннюю комнату, и говорит: “ќна там, внутри, открой дверь и ты ≈е увидишь!”

Ѕабушка и мать встрепенулись и попытались преградить ему дорогу, но было уже поздно Ч мухтар открыл дверь.

ƒивное зрелище предстало пред его глазами: в крошечной и сумрачной комнатушке, где не было ни единого окна, горела свеча перед ликом Ѕогоматери. Ѕлагоухание ладана разливалось из потайной комнатки, и турок с упоением вдыхал незнакомый дл€ него аромат. ∆енщины, онемевшие от страха, не могли проронить ни звука, и лишь их взгл€ды, устремленные к иконе, тепло, без слов молили Ѕожию ћатерь о заступничестве.

ћолча и неподвижно сто€л перед иконой и мухтар, фанатичный турецкий начальник, который и представить себе не мог, что когда-нибудь в своей деревне он сделает такое открытие. —ладостный взгл€д Ѕогородицы, божественный ћладенец на руках произвели на него невыразимое впечатление.

Ч ¬от ќна ћатерь Ѕожи€, котора€ держала мен€ на ручках. ¬идишь ≈е? Ч сказал маленький радостным голосом, сказал и совершил первый свой подвиг Ч подвиг исповедничества.

∆енщины пали к ногам мухтара и умол€ли его:

Ч Ќе делай нам ничего плохого, господин милостивый, и мы станем молить Ѕогородицу, чтобы сохранила теб€ в добром здравии и благополучии...

Ч “ак значит вы Ч христиане,Ч произнес он медленно.

Ч ƒа... ћы не приносим никому вреда. ћы храним веру наших предков, как и они восприн€ли ее от своих отцов. ѕощади нас, господин.

ћухтар еще несколько секунд пребывал в молчании. ѕотом тихим голосом, как будто хотел возвестить что-то сокровенное, произнес:

Ч Ќе бойтесь! Ќо прошу вас, никому не говорите, что € приходил в ваш дом и видел то, что видел... „ерез некоторое врем€ € пришлю вам маслица дл€ лампадки,Ч и направилс€ к выходу.

Перевод с новогреческого Александры Никифоровой

"“ать€нин ƒень", єє30-32

23 августа 2001 года

“акже в этом разделе
“рансл€ци€ в формате RSS 2.0