Залив Хэда и гора Фудзи
|
Залив Хэда и гора Фудзи |
/p>
«Кроме земного отечества у нас есть еще Отечество
Небесное. К нему принадлежат люди без различия народности,
потому что все люди одинаково дети Отца Небесного и братья
между собой. Это отечество наше есть Церковь, которой мы
одинаково члены и по которой дети Отца Небесного
действительно составляют одну семью», – писал
некогда святитель Николай Японский. Как в своей семье
ощущаешь себя и среди прихожан православных храмов
Западной епархии Японской Православной Церкви, с которыми
мне посчастливилось провести Рождество и Новый, 2008
год.
26 декабря. Встретив Рождество с прихожанами
православной церкви в Нагоя в ночь 24/25 декабря
(Рождество отмечается в Японии по григорианскому
календарю), рано утром вместе с супругой настоятеля
прихода в Нагоя матушкой Марией Мацусима отправляемся на
восток, в Сидзуока. Здесь в Симидзу работал отец матушки
Марии – известный русист профессор Коити Ясуда,
автор перевода на японский язык дневников императора
Николая II. Два года назад профессор Ясуда ушел из жизни,
а собранная ученым огромнейшая библиотека книг о России
была подарена университетам Токио и Окаяма.
По пути из Нагоя в Сидзуока останавливаемся в Хамамацу.
Город находится лишь чуть восточнее прихода Западной
епархии Тоёхаси, но Хамамацу – самый западный храм
уже другой епархии – Токийской митрополии.
Небольшой деревянный храм затерян в старинном городском
квартале. Он был возведен общиной к Пасхе 1902 года вместо
прежнего церковного дома, сгоревшего при пожаре.
Ширина здешних улочек не больше полутора метров, и потому
не то что две машины не разъедутся, но и одна проедет с
трудом. Интересно, каким образом сюда завозили материал во
время реставрации старинного храма в 1994 году?
Храм со всех сторон окружен вереницей обычных двухэтажных
жилых домов. Пожилой человек, гуляющий с ухоженной
собачкой, радостно кивает нам и пытается подсказать
дорогу: «А какой Вы ищете храм? Храмов тут
много».
И действительно, наш собеседник прав: поблизости находится
католический собор довольно внушительных размеров. Кроме
этого, в Хамамацу, как и во всех городах Японии,
практически в каждом микрорайоне есть и протестантская
церковь, используемая преимущественно, а иногда и
исключительно для венчаний. «Зал
бракосочетаний» – так называют такие церкви.
Из Хамамацу отправляемся вглубь Токийской митрополии, в
город Идзу. За исключением Большого Токио, где в пределах
одного столичного округа находятся и кафедральный собор
Николай-до, и храм Яматэ на северо-западе столицы, городок
Идзу – единственный в Японии, где на расстоянии
примерно в 6 км друг от друга можно найти два православных
храма.
Храм Касивакубо |
Храм Касивакубо |
Объединенные недавней административной
реформой в один муниципалитет храмы Касивакубо и
Сюдзендзи принадлежат к благочинию Одавара. Поблизости
высится символ Японии – гора Фудзи. Ее широкое
подножие изобилует горячими источниками, поэтому здесь
давно уже курортная зона с гостиницами –
огромными и крошечными, в традиционно японском и
современном западном стиле.
Недалеко от Сюдзендзи расположен залив Хэда, где в начале
1855 года затонул русский фрегат «Диана»
– он был перемещен сюда после повреждений,
полученных во время землетрясения и цунами в порту Симода
в декабре 1854 года.
Прибывшая в Японию для заключения торгового договора
русская делегация во главе с адмиралом Евфимием
Васильевичем Путятиным была вынуждена провести три долгих
месяца, возводя новый корабль с помощью японских
плотников. Все это время русских путешественников,
оказавшихся невольными заложниками природной стихии,
приветствовал Фудзи-сан, величественно всплывая в ясные
зимние дни за водами залива. Как же хотелось
мореплавателям вернуться из этого маленького тихого уголка
домой! И как скорбели они о смерти трех своих товарищей,
почетно похороненных японцами на территории буддийского
кладбища, ведь Православие пришло в Японию позже –
благодаря заключенному адмиралом Путятиным в феврале 1855
года Симодскому трактату и открытию в Японии русских
консульств.
В память о помощи японских плотников русским морякам на
побережье залива установлена статуя дружбы. Однако
возведенная в 1960-е годы, она и по сегодняшний день
свидетельствует не о событиях из истории двух государств
– Японии и России, а о совсем другой дружбе,
японско-советской…
Зимнее солнце уже в 5 часов вечера заходит, вершина Фудзи
скрывается за серыми облаками. Мы приезжаем в Симидзу, где
профессор Ясуда работал в течение последних 15 лет.
«Отец по-настоящему жил Россией. Приезжал в Москву и
Петербург каждое лето. Работая в университете Окаяма, он
машинально сделал на бутылках, которые раньше ставили во
дворе для молочников, надписи по-русски. Удивленный
молочник боялся прикоснуться к бутылкам, старательно
подписанным странными красивыми знаками и, вероятно,
предназначенным для чего-то весьма важного. А отец
поначалу не мог понять, почему бутылки, на которых
помечено “молоко”, все время остаются не
наполненными», – рассказывает сестра матушки
Марии – Серафима.
Муж Серафимы – иподиакон храма в Йокохама Кирилл
Иноуэ – автор самой подробной литургической страницы
в японском интернете. Здесь выложены тексты правила ко
святому причащению, утренних и вечерник молитв, акафистов.
После первой поездки в Москву в 1966 году профессор Ясуда
привез домой старинную икону Богородицы, трепетно скрывая
ее от таможни в нагрудном кармане пиджака. В то время
иконы практически нигде не продавались, и бабушка одного
из русских коллег молодого ученого решила подарить свою
семейную реликвию: «Передай икону своему японскому
другу, я слышала, что японцы очень религиозные».
Сейчас эта икона Богородицы «Страстная»,
чеканки конца XIX века, находится в центре семейного
иконостаса священника Георгия и матушки Марии Мацусима.
Святитель Николай Японский. Икона из храма Сидзуока |
Святитель Николай Японский. Икона из храма Сидзуока |
27 декабря. Город Симидзу в 2003
году стал одним из районов города Сидзуока.
Православный храм в Сидзуока находится примерно в
получасе езды от Симидзу.
Сидзуока – это административный центр префектуры и
главный храм православного благочиния, настоятелем
которого служит протоиерей Роман Окава. Отец Роман
поступил в Токийскую православную семинарию практически
сразу после возобновления в ней занятий в 1950-е годы. В
то время в Токио, помимо мужской семинарии, как и во
времена святителя Николая, действовала и православная
женская школа. Так в Николай-до будущий священник
познакомился со своей супругой матушкой Надеждой. После
окончания женской школы матушка Надежда, подобно знакомым
нам по дневникам святителя Николая Японского другим
выпускницам школы, руководила катехизаторскими курсами в
одном из сельских приходов столичного округа. Отец Роман в
течение многих лет занимается совершенствованием
церковного пения в храмах Токийской митрополии, организуя
специальные семинары для регентов и певчих.
В храме Сидзуока мне удалось увидеть необычную икону
святителя Николая: равноапостольный миссионер держит в
руках собор Николай-до. Этот образ написан в Америке по
просьбе прихода Нагоя.
Вечером возвращаемся в Нагоя, чтобы помочь при рассылке
приходской газеты. Собственные ежемесячные
4-8–страничные бюллетени выпускает каждый из главных
храмов Японии. Приходские газеты рассылаются каждому из
прихожан и в храмы всех благочиний. Поэтому в доме для
встреч верующих в любом из больших и маленьких храмов
можно увидеть библиотечку с подшивками всеяпонского
журнала «Вестник Православия» и православных
газет всех благочиний страны. Так верующие узнают о
последних событиях церковной жизни, о благоустройстве и
благоукрашении церквей других епархий, о новых крещениях и
венчаниях, о миссионерских конференциях и семинарах, о
праздниках воскресных школ, о детских православных
лагерях, о паломнических поездках прихожан Японии и о
посещении храмов Японии духовенством других православных
стран.
В Нагоя помимо самого бюллетеня издается и его сокращенный
перевод на английский язык. Кроме этого выпускаются
специальные вкладыши для прихожан из Румынии. Отдельные
экземпляры отправляются и друзьям прихода, живущим в
других городах Японии. В храме больше 400 прихожан, но
отец Георгий и матушка Мария не забывают вложить
дополнительные странички или фотографии каждому из них. В
этот раз в конверт для одного из старейших членов
православной общины Григория Като, несколько дней назад
пришедшего в храм на ночную службу и так радовавшегося
тому, что скоро в Нагоя будет возведен новый собор,
помещены фотографии Рождественской службы и подробного
плана собора.
28 декабря. Сегодня в Ханда – сельском храме
благочиния Нагоя – совершается молебен перед началом
Нового года. Молитва будет не в храме, а в доме одного из
прихожан. Молебен становится альтернативой традиционным
проводам старого года, когда во время шумного веселого
застолья в кругу своих сослуживцев, родственников или
близких друзей все стараются стереть из памяти прошлый год
со всеми его радостями и горестями…
Прихожанин Ханда Иосиф Мики всегда приезжает на литургии и
в Ханда, и в Нагоя со своей дочерью и внуком. 40 лет назад
получивший традиционное католическое воспитание итальянец
Джузепино после изучения японского языка в Парижском
университете отправился в Токио, чтобы стать проповедником
католичества в столице Японии. Сократив свое имя до
созвучного японскому языку слова Пино, молодой человек
взял себе и японскую фамилию Мики, что означает «Три
дерева». Так в своем новом имени юноша захотел
отразить учение о Святой Троице. Став катехизатором, Пино
Мики проводил в Токио встречи по изучению святоотеческого
наследия. Женившись на японке, он переехал в предместье
Нагоя, где продолжал знакомить японцев с христианством.
Лишь около десяти лет назад уже взрослый 50-летний человек
понял, что всю жизнь он искал не просто христианство, а
именно Православие. Крестившись в расположенном поблизости
православном приходе Ханда, он привел в православную
церковь и семь учеников. В своем доме Пино (в крещении
Иосиф) собственными руками создал православную пустыньку.
В этой однокомнатной пристройке он обустроил домашнюю
церковь с иконостасом и множеством самостоятельно
изготовленных икон-литографий.
Несколько раз в году благочинный Нагоя священник Георгий
Мацусима служит в пустыньке Иосифа молебны. Возглавляемое
Иосифом Мики общество по изучению Священного Писания
продолжает и сейчас еженедельно собираться в доме учителя
из Италии. Господин Пино прекрасно говорит на японском
языке, владеет многими западными языками. «Сейчас я
учу румынский, чтобы читать на нем труды святых отцов,
– рассказывает он. – Русский язык для меня
очень трудный, а вот румынский стал “окном в
Православие”».
Несколько раз в году в самом храме Ханда организуются
семинары по изучению Священного Писания, на которых вместе
с отцом Георгием Мацусима выступает и Иосиф Мики.
29 декабря. Перед самым Новым годом вновь приезжаю
в Осака, чтобы побывать на всенощном бдении в этом втором
по численности прихожан храме Японии (крупнейший приход
– это, конечно же, Токийский собор). Однако в
предновогодние послерождественские дни в храмах Японии
прихожан не так много. В середине службы в храм заходит
верующий из Грузии: он уже давно работает в предместье
Осака, но только недавно узнал о православном храме.
Вместе с ним пришла и молодая японка – дочь его
знакомых и его будущая крестница.
Первый раз направляясь в храм Осака, Заза заранее взял с
собой традиционный подарок – бутылку красного
грузинского вина, оставленную им после сегодняшней
всенощной в качестве пожертвования храму.
«Мне здесь очень понравилось. Обязательно снова
приду», – говорит православный грузин,
пораженный удивительным пространством и красотой убранства
храма, величием старинного иконостаса и звучанием
Рождественского канона.
Иконостас в Осака действительно уникальный. Недавно в
Японии впервые отмечался необычный юбилей – столетие
не храма, а только иконостаса. Написанный в 1907 году для
храма в память русских военнопленных, умерших в Мацуяма во
время русско-японской войны, иконостас вместе со зданием
храма был перенесен в Токио, когда кафедральный собор
Николай-до был серьезно поврежден во время землетрясения
1923 года. Хотя впоследствии Николай-до и был полностью
отстроен благодаря усилиям преемника святителя Николая
митрополита Сергия (Тихомирова), храм Мацуяма,
расположенный в нескольких десятках метров от Николай-до,
продолжал оставаться теплым зимним храмом Токио. Лишь в
1962 году при возведении в Осака нового храма взамен
разрушенного во время Второй мировой войны сюда был
перенесен иконостас обветшавшего храма Мацуяма.
Настоятель храма Покрова Богородицы в Осака священник
Давид Мидзугути занимается изучением переводов Библии на
японский язык и является одним из членов интернет-
общества православных библеистов Японии, организованного
матушкой Марией Мацусима. Отец Давид хранит в памяти
малейшие подробности биографии одного из самых
удивительных прихожан – сподвижника святителя
Николая переводчика Накаи Цугумаро.
«Удивительным человеком был Павел Накаи. Он много
читал конфуцианских философов, был знаком с христианством.
Но все время продолжал искать для себя что-то другое.
Услышав от одного из своих товарищей слово
“Православие”, в тот же миг, еще ничего не
зная об учении, понял, что это и есть предмет его поисков
– истинная, правильная вера. Одно только слово
переменило всю жизнь человека», – задумчиво и
в то же время радостно восклицает священник после вечерней
службы.
Служит священник Иоанн Оно, настоятель храма в Киото |
Служит священник Иоанн Оно, настоятель храма в Киото |
30 декабря. После субботней
всенощной в Осака, в воскресенье утром, отправляюсь на
литургию в Киото – древнюю японскую столицу.
Округ Киото граничит с префектурой Осака, поэтому путь
на электричке от города-спутника Осака Суита, где
расположен православный храм, до центра Киото занимает
меньше часа. Православный храм Благовещения Пресвятой
Богородицы в Киото находится в самом центре города,
недалеко от императорского дворца. Это кафедральный
собор Западной епархии.
Перед воскресной литургией в соборе было крещение молодой
японки и ее сына-младенца. Во время самой службы молились
японцы и несколько русских прихожан. Некоторые ектении,
возгласы и молитва «Отче наш» звучали
по-церковнославянски. В соборе было много
детей-школьников, внимательно слушавших проповедь
священника перед причастием.
С утра и в Осака, и в Киото шел сильный зимний дождь, а
днем в окруженном горами Киото обещали снег. Однако с
началом литургии выглянуло солнце, радовавшее затем всех
христиан, возвращавшихся после службы домой в суету
предновогодних праздников.
После литургии мы говорим с настоятелем храма в Киото
священником Иоанном Оно о жизни первого Киотоского
епископа святителя Андроника (Никольского), святого
молитвенника и о Русской, и о Японской Православной
Церкви.
Вспоминаем о стараниях русского жизнеописателя
священномученика Андроника Виктора Андреевича Королева по
воссозданию храма-мемориала в Перми. Отец Иоанн с любовью
рассказывает о своем путешествии по России, об
исключительной красоте раннего утреннего богослужения в
Троицком храме Сергиевой лавры у мощей преподобного.
31 декабря. В последний день уходящего года отец
Георгий Мацусима два часа разговаривал с
посетителем-японцем, специально приехавшим в этот выходной
день в Нагоя из достаточно удаленного пригородного
местечка, чтобы поподробнее познакомиться с основами
Православия.
Этот посетитель впервые узнал о христианстве благодаря
протестантам. Однако молодому человеку было непонятно, чем
протестантское учение о всепрощении отличается от
положений тех буддийских сект, которые обещают вечное
блаженство не только избранным, а всем, кто прилежно
выполняет ряд установленных правил – например,
регулярно читает тексты сутр, полученные в качестве
«откровений» буддийским монахами средних
веков.
В 24.00 31 января по всей Японии в буддийских храмах
раздаются 108 ударов колокола, символизирующие 108
человеческих грехов. Звонить в колокол за символическую
плату может каждый желающий, поэтому к колоколам известных
буддийских храмов в новогоднюю ночь выстраиваются огромные
очереди: здесь и люди средних лет, и молодые пары с
детьми, и небольшие группы старшеклассников и студентов.
Чтобы не заставлять людей долго ждать, к обычному билу
колокола привязывают несколько веревок, и каждый удар
могут сделать одновременно несколько человек.
А 1 января по традиции японцам нужно посетить синтоистский
храм; для этого торжественного события и сейчас и
взрослые, и дети надевают праздничные кимоно.
У дверей всех магазинов и у входа в квартиры жилых домов
повсюду стоят новогодние украшения из сосны и бамбука и
висят веточки сосны и мандарина, символизирующие
долголетие.
Праздничные блюда традиционного новогоднего кушанья также
связаны с долголетием, процветанием и благополучием.
1 января. В первый день наступившего года в храмах
Нагоя и Ханда совершаются молебны – в 11 часов утра
в Нагоя, а поле этого отец Георгий полтора часа едет в
Ханда, чтобы днем отслужить молебен и в этой сельской
церкви.
Молитва в православном храме и проповедь священника
напоминают прихожанам, что православный молебен и упование
на помощь Бога совершенно отличны от совершаемых в это же
самое время по всей Японии молебнов в синтоистских и
буддийских храмах.
Проходя по старому городу Нагоя, можно видеть
предновогодние объявления с расценками известных кумирен:
простой (частный) молебен – 10000 йен (около 100
долларов), особый молебен – 20000 йен (200
долларов).
Языческие традиции, во многом уже неотделимые от
национальных праздников и национальной культуры, в Японии
прививаются еще в детском саду и начальной школе. Если
группа дошкольников или младшеклассников идет на экскурсию
в синтоистский храм и все пробуют звонить в колокол,
хлопать в ладоши и кланяться перед изображением местного
божества, то и дети из православных семей вынужденно
начинают вести себя как все. Выступление коллектива
школьников с танцами во время синтоистских шествий
воспринимается не столько как праздник местной кумирни,
озера или моря, а просто как день города или квартала.
Сами японцы не ассоциируют приобретения такого рода знаний
с религиозным воспитанием, для них это лишь элемент
культуры или истории.
Живущие в Японии иностранцы из православных стран
стараются в такие дни просто не водить своих маленьких
детей в детский сад. Но заставить ребенка пропускать
праздничные вечера и утренники в школе в Японии
практически невозможно: если ребенок не участвует в тех
или иных факультативах или не бывает на школьных
праздниках, то он становится «белой
вороной»…
После молебна в Ханда и обсуждения планов прихода по
строительству просторного дома для встреч верующих, вместе
с семьей священника Георгия Мацусима отправляемся на запад
Японии, в сторону города Окаяма, к побережью Внутреннего
Японского моря.
Новый год
Киото
Осака
Ханда
Сидзуока
Хамамацу – Симидзу