Евангелие от Луки перевели на ингушский язык

Назрань, 1 августа 2007 г.

Евангелие от Луки переведено и издано на ингушском языке. Как сообщили в пресс-службе президента Ингушетии, об этом в своем письме на имя главы республики Мурата Зязикова сообщила директор Института по переводу Библии, доктор философии Марианна Беерле-Моор.

Книга издана тиражом 1000 экземпляров во взаимодействии с Синодальной Библейской комиссией и Институтом перевода Библии.

Переводчица Евангелия, известная в Ингушетии тележурналистка Хава Батаева, вместе с переводческой группой трудилась более восьми лет с тем, чтобы книга увидела свет.

"С публикацией Евангелия от Луки на ингушском языке был сделан еще один важный шаг на сложном пути достижения взаимопонимания и взаимообогащения культур и народов, - считает М.Беерле-Моор. - Это важнейший шаг к любви и милосердию, так как Библия, как и текст священной книги мусульман, Корана, провозглашает высшие моральные ценности".

Институт перевода Библии является некоммерческой научной организацией, уже более 35 лет занимающейся переводом Священного Писания на неславянские языки народов СНГ. Деятельность Института осуществляется под научно-методическим руководством отделения историко-филологических наук РАН.

Интерфакс-Религия

1 августа 2007 г.

Псковская митрополия, Псково-Печерский монастырь

Книги, иконы, подарки Пожертвование в монастырь Заказать поминовение Обращение к пиратам
Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.
×