Киев, 11 сентябрь 2007 г.
Самая массовая конфессия Украины – Украинская Православная Церковь Московского Патриархата не будет переводить службы с церковнославянского на украинский язык. «Как мы молимся сегодня, молились и святой равноапостольный князь Владимир, и преподобный Нестор Летописец, и запорожские казаки, и Тарас Шевченко», – сказал Блаженнейший митрополит Киевский и всея Украины Владимир, сообщает "Новый Регион".
При этом митрополит Владимир напомнил, что и «в Греции язык богослужений древнегреческий, а не современный, этим же древним языком пользуются древние Патриархаты (Константинопольский, Иерусалимский, Александрийский и Кипрская Церковь), в Грузии – древнегрузинским языком».
По словам главы УПЦ, в переводе богослужений на украинский язык нет смысла. «Язык, «который всем понятен», меняется стремительно, за ним не угонишься. Вы можете представить себе богослужения на языке нашего телевидения, парламентских баталий, Интернета или молодежного сленга?» – отметил владыка.
Митрополит Владимир признал, что в некоторых храмах УПЦ чтение Евангелия или проповеди проходит на украинском языке по просьбе прихожан, однако службы все равно ведутся и будут вестись на церковнославянском.
«В наших церквях не употребляется в качестве богослужебных ни украинский, ни русский языки, а лишь церковнославянский. В некоторых храмах практикуют чтение Евангелия на украинском, а вот проповеди произносятся на любом языке – как того хотят прихожане», – заключил предстоятель УПЦ.