Большая часть стихотворных сочинений была написана святителем в последние годы его земной жизни – после возвращения из Константинополя. Стихи посвящены не только богословским темам и нравственным поучениям. Особый раздел стихотворного наследия святителя – автобиографические сочинения: воспоминания, стихи, написанные на смерть друзей; наиболее известное из них – большая, в 1949 ямбических стихов, поэма «Pro vita sua».
О причинах, побудивших его обратиться к данной литературной форме, святитель пишет в сочинении «О стихах своих». Во-первых, стихотворная форма «воспитывает» автора, приучая, заботясь о мере, высказываться кратко. Во-вторых, святитель хотел дать любителям словесного искусства, особенно молодым, образцы душеполезной поэзии и отобрать пальму первенства в литературе у античных авторов, «неосторожное чтение которых приносило иногда дурные плоды». И в-третьих, это борьба с еретиками, прежде всего – аполлинарианами, которые составляли новые псалтири и стихи: «И мы станем псалмопевствовать, писать много и слагать стихи».
Стихотворения святителя Григория написаны в традициях античной метрики: гекзаметрами, пентаметрами и триметрами. Однако «Вечерний гимн», предлагаемый читателю, является исключением. Его стих – это семисложник, силлабо-тонический, близкий к современному.
По свидетельству святителя Иоанна Златоуста, этот гимн пелся за вечерним богослужением. Он стал, по сути дела, еще одним шагом к созданию византийской литургической поэзии.
В гимне развиваются дорогие для святителя Григория Богослова темы: единство Святой Троицы, творение мира, создание человека как «образа света», его просвещение и обожение, мировая гармония, аскетическая жизнь человека.
Перевод, максимально приближенный к оригиналу и по размеру, и по смыслу, сделан с древнегреческого языка по изданию «Patrologia Graeca». T. 36. Col. 511–514.
Вечерний гимн
Тебя благословляем,
Христе мой, Слове Бога,
От Света Безначальна
Ты Свет, Хранитель Духа,
Свет Тройческий в единой
Ты устрояешь славе.
И тьму Ты уничтожил,
И Свет во тьме восставил,
Да все творишь во свете.
И вещества движенья
Уставил Ты в порядке,
В благообразье ныне.
И разум человека
Премудростью и словом
Ты просветил, поставив,
Как светлости икону
Как горней, так и дольней.
Да в свете Свет он узрит
И станет свет всецело.
Светилами украсил
Ты свод небес великий
И повелел, чтоб мирно
Сменялись тьма ночная
И день, чтоб почитался
Закон любви и братства.
Ты ночью завершаешь
Труд многотрудной плоти,
Днем ставишь нас на дело,
Что для Тебя любезно,
Дабы, избегнув мрака,
До дня мы все достигли,
До дня, что неподвластен
Ужасной тьме зловещей.
И дай же сон легчайший
Очам моим усталым,
Да не замрет надолго
Язык, хвалы поющий,
Совоспевая силам
Небес, да не умолкнет
Твой раб, средь помышлений
Благих ко сну отыдя.
Пусть ночь не обличает
Дня скверных помышлений,
И пусть насмешки ночи
Не возмутят рыданья.
Но ум вне тела даже
Тебя да славит, Боже.
Отца и Сына, Духа
Святаго, Имже купно
Держава, честь и слава,
Во веки и в век века.
Помоги нам всем жить и творить!
Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,
ныне и присно, и во веки веков!
Пресвятая Троице, спаси нас!
Святителю Григорие Богослове,
моли Христа Бога спастися душам нашим!
Поэтические переводы святителя - большая редкость. Вечерний гимн в переводе диакона Владимира Василика - превосходен! Звучит он, когда его читаешь, не только, как сладостная для слуха христианина песня, но и как нравственное наставление самого Григория Богослова. Низкий поклон автору перевода!
Поразили меня и "Мысли, написанные четверостишиями" святителя Григория в переводе священника Андрея Зуевского. Вот, например, одно из четверостиший:
"Не наставляй иначе, как житьем своим,
Иль, привлекая, будешь лишь отталкивать.
Слов нужно меньше, если делать должное,
Художник объясняется твореньями."
Всем, жаждущим духовного просвещения, рекомендую найти переводы поэтического творчества всегда современного святителя Григория Богослова. Поэтическая часть наследия святителя составляет около четырехсот поэм и стихотворений. Это догматические, нравственные и исторические произведения.