Христославы: по деревням, квартирам и торговым центрам, и просто в наушниках

Материнские заметки

О том, что такое рождественские песни и колядки, о том, как славили Христа до революции, в советское время и после Перестройки, – в коротких рассказах, с текстами и музыкой.

…На огонь бежит сугробом
«Со звездой» толпа ребят…
Под оконцами стучатся,
«Рождество Твоё» поют.
– Христославы, Христославы! –
Раздаётся там и тут…
Аполлон Коринфский (18681937)

Славление Христа на Рождество началось в ту самую ночь, когда неподалеку от маленького городка на окраине Римской империи, в загоне для скота у молодой Девушки родился Малыш. О том, что Младенец в пеленах, лежащий в яслях, – это Спаситель мира, возвестил ангел пастухам. «Я возвещаю вам великую радость», – сказал. И радость эта «будет всем людям». И хор ангелов славил Бога и взывал: «Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!» (Лк. 2, 6–14).

«Родился Христос! Радуйтесь!»

«Родился Христос! Радуйтесь!» Эту весть повторяет каждое рождественское богослужение нашей Церкви: «Приидите, возрадуемся Господеви!» – зовут нас стихиры на Великой вечерне Сочельника. «Ликуют Ангели вси на Небеси, и радуются человецы днесь, играет же вся тварь Рождшагося ради в Вифлееме Спаса Господа», – снова и снова повторяют церковные песнопения. «Веселися, Иерусалиме, торжествуйте, вси, любящии Сиона!» – призывает преподобный поэт Иоанн Дамаскин[1].

Именно эти призывы пронизывают традицию славить Христа в рождественские дни. И пусть любители везде отыскать язычество успешно отыскивают языческие корни у подобных обычаев. И правда, существовали совсем не христианские колядки. И вполне может быть, что на определенном этапе в народных обычаях смешиваются эти параязыческие и христианские мотивы. Но все же, как ни крути, возвещать людям радость Рождества Христова, призывать к ликованию хоровым пением – это прямо-таки завет нам из Священного Писания, из православного богослужения. Так что пусть себе гуляют ряженые со своими древними, но чаще – новорожденными языческими песнями, а мы, вслед за святителем Григорием Богословом, позовем наших детей, наших друзей, наш народ и все народы мира: «Христос рождается – славите!»

Я умом ходил в город Вифлеем

Когда я была девочкой, моя мама готовила небольшую подборку из разных рождественских песен-колядок, и мы, дети, учили их наизусть, репетировали, чтобы потом ходить по квартирам соседей и славить Христа. Когда моей младшей сестре было лет пять, она в качестве солиста пела трогательное «Я умом ходила в город Вифлеем». В этой песне Бог-Младенец плачет

О том, что Адам и Ева взяты в плен врагом.
И что образ Божий, данный их душам,
Отдан в поруганье злобнейшим бесам.

Ансамбль Сирин. «Я умом ходила»
MP3MP3
(MP3 файл. Продолжительность2:30 мин. Размер 2.5 Mb

В таких песнопениях видно, насколько тесно связаны рождественские песни с богослужебными текстами. Ведь это буквально слова из службы Сочельника: «Адам обновляется, со Евою зовуще: на земли благоволение явися спасти род наш», и еще: «Христос раждается прежде падший воскресити образ». Такие колядки – настоящая проповедь к празднику, которая и детям, и взрослым показывает прямо богословское значение события Рождества Христова, и при этом – доступно, образно, легко.

Нова радость стала

Ещё мы в детстве пели украинскую колядку «Нова радость стала». Старались выговаривать-выпевать в соответствии с украинскими говорами, и мне всегда очень нравилось так, не по-русски, петь – снова грустное, минорное:

Нова радість стала,
Яка не бувала,
Звізда ясна над вертепом
У весь мир засіяла.

Пастушки з ягнятком
Перед тим дитятком
На колінця припадають,
Царя Бога восхваляють.

Ой Ти Царю, Царю,
Небесний Владарю,
Даруй літа щасливії
Цього дому господарю.

Дай нам, Боже, жити,
Вiк Тебе хвалити
И с Тобою в Царстве Твоем
Во вік віків жити

Эту песню, правда, без последнего куплета, мы можем сейчас послушать в исполнении… практически дореволюционного русского хора. Почему «практически»? После революции бывший семинарист Федор Паторжинский оказался в Париже. И там с помощью других таких же эмигрантов он создал хор православной музыки, весьма знаменитый в 1920-30-х годах. Вот так мы и можем услышать это «практически» дореволюционное исполнение: в исполнении хора Паторжинского, в исполнении людей еще «той» культуры.Здесь – и рассказ о событии Рождества Христова, и добрые пожелания хозяевам, и настоящая, очень важная молитва – сподоби нас, Господи, Царства Твоего Небесного!

Хор Паторжинского. Нова радисть стала.
MP3MP3
(MP3 файл. Продолжительность1:34 мин. Размер 2.3 Mb

По всьому світу стала новина

В «Несвятых святых» митрополита Тихона (Шевкунова) матушка Фрося, которую я сама знала как матушку Маргариту, говорила:

«Если плохо скажу, не обессудьте! Вы все 70 лет в плену пробыли. Понимаете вы это, нет? Мы же в плену жили у советской власти. Это же плен!»[2].

Но как в египетском плену ветхозаветные евреи сохраняли веру и обычаи отцов, так и в советское время сохранялась православная культура, и совсем не только с помощью эмигрантов. На просторах Советского Союза славили Новорожденного Спасителя и тихонько – бабушки в деревнях, и вполне громко – выдающиеся, великие и заслуженные «деятели искусств».

Знаменитый советский тенор Иван Семенович Козловский в 1960-х годах совершил неоценимо великую вещь: «на звукозаписывающей фирме ‟Мелодия” тайно состоялась запись колядок в исполнении Козловского – он, конечно, сам был инициатором этого. Пластинки были выпущены микроскопическим по советским временам тиражом – всего 400 штук. Но как только они попали в магазины, были тут же уничтожены по разнарядке ‟сверху”, просто-напросто растоптаны сапогами»[3].

Сейчас найдена и восстановлена запись украинских колядок в исполнении Ивана Козловского

Это уникальная запись: не подпольно, а на прекрасной аппаратуре были сохранены рождественские песни. Уникальность еще и в том, что здесь не просто хороший певец исполнил на сцене некий номер. Это мальчик, который еще до революции пел в церковном хоре и вместе с друзьями ходил со звездой славить Христа, вырос и записал эту свою детскую память. Так сохранилась связь времен: сейчас найдена и восстановлена запись украинских колядок в исполнении Ивана Козловского. И так у нас появилась возможность услышать, как народный артист СССР и хор Всесоюзного Радио прославляют Матерь Божию как Деву, произносят Имя Христово:

По всьому світу стала новина:
Діва Марія Сина родила.
Сіном притрусила,
В яслах положила
Господнього Сина.

Зійшли Ангели з неба до землі,
Принесли дари Діві Марії:
Три свічі воскові,
Ще й ризи шовкові
Ісусови Христови.

Иван Козловский. По всьому свиту.
MP3MP3
(MP3 файл. Продолжительность2:45 мин. Размер 2.7 Mb

Если песни в исполнении хора Паторжинского – это большой тягучий концерт, ностальгия и всяческая «русская культура», то Козловскому, мне кажется, удалось передать впечатление настоящего колядования. Не концерт (костюм с бабочкой, никому не кашлять, аплодисменты) – а мороз, гурьба детей, ликование «всей твари».

Небо и земля ныне торжествуют!

О том, как славили Христа еще до революции, мы можем представить также по сюжетам из художественной литературы, по воспоминаниям.

И это не только поэтичная, песенная Окраина – Украина, но и великорусские традиции. В первую очередь, конечно, на ум приходит Иван Сергеевич Шмелев. Его «Лето Господне» снова показывает, что совсем не обязательно в славлениях есть хотя бы фрагменты язычества:

«Топотом шумят в передней. Мальчишки, славить... Все мои друзья… Мишка Драп несет Звезду на палке – картонный домик: светятся окошки из бумажек, пунцовые и золотые, – свечка там. Мальчишки шмыгают носами, пахнут снегом.

– ‟Волхи же со Звездою питушествуют!” – весело говорит Зола.

Волхов приючайте,
Святое стречайте,
Пришло Рождество,
Начинаем торжество!
С нами Звезда идет,
Молитву поет...

Он взмахивает черным пальцем, и начинают хором:

Рождество Твое. Христе Бо-же наш...

…Им дают желтый бумажный рублик и по пирогу с ливером…»[4].

Подобные воспоминания – еще одна ниточка, которая связывает нас с неушедшей православной культурой. Вместе с памятью эмигрантов, вместе с подвигом русских-советских хранителей, эти воспоминания – возможность увидеть, сберечь, «внукам дать и от плена спасти» традиции христианского освящения быта-бытования.

Но есть и еще одна возможность прикоснуться к народной памяти: исследования фольклористов. Это великие труженики, которые, как археологи, как золотоискатели, по крупицам собирали осколки русской цивилизации – иногда очень хорошо сохранившиеся и довольно крупные осколки. Среди них в первую очередь можно назвать ансамбль древнерусской духовной музыки «Сирин».

В начале лихих 1990-х эта группа молодых профессиональных музыкантов, помимо всего прочего, совершила такую важную вещь. Они реконструировали не только слова и мелодию песен, но и сам обычай славить Христа «по дворам».

Как же можно было в конце XX века, в спальном районе Москвы, славить Христа?

Как же можно было в конце XX века, в спальном районе Москвы, славить Христа? Дворов нет. Вернее, дворы есть – но внутри многоэтажных новостроек нашей славной точечной застройки. Каждый такой дом – это сотни квартир. Практически… деревня. Только вертикальная. И вот по этой вертикальной деревне они и ходили колядовать на Рождество, кажется, 7 или 8 января. Ходили в русских, тоже реконструированных, одеждах. Шли из подъезда в подъезд, по «знакомым» квартирам – и Андрей Котов, и его супруга, и их маленькие дети, и другие участники ансамбля. По ходу движения из квартиры в квартиру к ним присоединялись другие дети, взрослые. Мы из окна уже видели: вот, идут! Уже вышли из одного подъезда, перешли в следующий. Уже приближаются к нашему подъезду: идут между рядами припаркованных машин со своей огромной звездой, внутри которой горит огонек. И вот заходят в нашу квартиру, и «хвост» процессии, вместе с присоединенными соседями, стоит далеко в дверях, когда «голова» уже в комнате. И вот – сейчас это кажется почти нереальным, но тогда казалось чем-то естественным – толпа христославов, румяных от радости и мороза, зычными, буквально громогласными голосами поют тропарь, а потом звенящее:

Небо и земля, небо и земля
Ныне сторжествуют,
Ангелы, люди, Ангелы, люди
Весело празднуют:

Христос родился,
Бог воплотился!
Ангелы спевают,

Царие витают,
Поклон отдают
Пастыри играют,
Чудо, чудо возвещают!

Во Вифлееме, во Вифлееме,
Весела новина!
Чистая Дева, чистая Дева,
Породила Сына!

То самое, когда ликование наполняет и переполняет, кажется, всю землю, когда люстры дрожат от звона голосов и от радости. Радости! Христос родился, Бог Воплотился! Может быть, виной тому просто преувеличенная радость детских воспоминаний, но мне кажется, что записи тех же самых колядок в исполнении этого же самого ансамбля не передают того, настоящего колядования…

Сирин. Небо и земля.
MP3MP3
(MP3 файл. Продолжительность2:05 мин. Размер 5.1 Mb

Радуйся, земле, Сын Божий днесь родился!

Тогда, в 1990-х, когда возрождались не только храмы, но и живые приходы, был возможен еще один неожиданный вариант славления Христа. Когда люди с прихода, с батюшкой, с хором и прихожанами, конечно, с детьми – ходили петь… по магазинам, по одной из центральных московских улиц. Интересная такая миссия, которая смотрелась тогда совсем не так дико, как может показаться. И когда обсуждали в трапезной – как петь, что петь, всегда самые остроумные придумывали варианты последних куплетов для знаменитой рождественской песни «А в Ерусалиме». Как всякая поистине народная вещь, эта колядка имеет множество вариантов, и все они имеют полное право на существование. Но я сама пела эту песню, и теперь поют мои дети такими словами:

А в Иерусалиме рано зазвонили
Радуйся, ой радуйся земле, Сын Божий народися
А придут до тебе три праздника в гости
Радуйся, ой радуйся земле, Сын Божий народися
Первый убо праздник – Рождество Христово
Радуйся, ой радуйся земле, Сын Божий народися
А вторый же праздник – святого Василия
Радуйся, ой радуйся земле, Сын Божий народися
А третий же праздник – Святое Крещение
Радуйся, ой радуйся земле, Сын Божий народися
И на этом слове бывайте здоровы
Радуйся, ой радуйся земле, Сын Божий народися

И потом уже шуточное: «А за си колядки просим шоколадки», и «а за это пенье – два ведра варенья», и даже про актуальную после рождественского поста колбаску…

Сегодня это «Радуйся» кто только не поет, наверное, это самая известная рождественская песня. И может быть, музыканты «высокого класса» или настоящие знатоки народной и древнерусской музыки считают современные исполнения «попсовыми». Но мне кажется, что кое-кто из популярных исполнителей сумел принести пресловутой «широкой аудитории» удивительную весть о том, что Рождество Христово вообще существует. Среди таких исполнителей можно назвать альбом «Рождество» коллектива «Отава Ё».

Отава Ё. Как в Ерусалиме рано зазвонили
MP3MP3
(MP3 файл. Продолжительность4:53 мин. Размер 7.1 Mb

На мой немузыкальный взгляд, «Отаве» удалось передать зажигательное настроение этого «пришли христославы, встречайте!».

«Отаве» удалось передать зажигательное настроение этого «пришли христославы, встречайте!»

И мне кажется, это здорово, что сейчас есть разные варианты исполнения, и современные, и «правильные» фольклорные, и благообразно-«монастырские». Колядок в исполнении стройных церковных хоров, которые исполняют колядки почти как богослужебные песнопения, наверное, больше всего. Это и хоры разных храмов, и собственно монастырей. Если искать тихие, мирные, «девичьи» колядки, то, наверное, это одна из лучших записей – альбом «Акафист Рождеству Христову. Колядки. Поют сестры Свято-Елисаветинского монастыря».

Праздничный хор Минского Свято-Елисаветинского монастыря города Минска. Рождество Христово.
MP3MP3
(MP3 файл. Продолжительность1:34 мин. Размер 1 Mb

Ночь тиха, ночь свята

А эта песня отличается от всех вышеперечисленных тем, что является переводом немецкого гимна начала XIX века: «Stille Nacht, heilige Nacht»:

Ночь тиха, ночь свята,
В небе свет, красота.
Божий Сын пеленами повит,
В Вифлеемском вертепе лежит.
Спи, Младенец Святой,
Спи Младенец Святой.

Ночь тиха, ночь свята,
И светла и чиста.
Славит радостный Ангелов хор,
Далеко оглашая простор
Над уснувшей землёй
Над уснувшей землёй.

Воспойте Господу, вся земля. Рождественские колядки и песни

Этот гимн переведен на многие языки и невероятно популярен во всем мире. Кто только не исполнял его! Например, легендарный Фрэнк Синатра, конечно, на английском:

Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born

Фрэнк Синатра Silent night.
MP3MP3
(MP3 файл. Продолжительность2:31 мин. Размер 3.7 Mb

Мне кажется, со всех сторон полезно узнать и полюбить эту песню на русском языке, а потом вместе с детьми выучить на английском.

Во-первых, это один из самых легких способов учить иностранный язык. Во-вторых, в этом случае мы осваиваем еще и «христианскую» лексику, которой не хватает в школьном изучении языка. В-третьих, с помощью подобных вещей мы показываем детям, что весь «цивилизованный» мир построен на христианских ценностях. Да, эти ценности искажены многочисленными расколами, эти ценности уже мало что определяют, но все же – остаются культурообразующими. И пусть «у них» все больше забывают, в честь чего придуманы зимние выходные, печеньки и индейка – наши дети будут знать и хранить слова: «Christ, the Saviour is born» – «Христос Спаситель родился»!

Возвращаясь после ночной службы, мы обычно в машине поем тропарь и кондак Рождеству, ирмосы, потом – русские и украинские колядки, а потом – рождественские песни на разных языках. Silent night мы вместе со старшими детьми поем на английском, а один наш мальчик, который любит и изучает немецкий, еще и в оригинале. И это – будто весь мир сейчас прославляет Новорожденного Христа…

God rest you merry, Gentlemen

Это впечатление всеобъемлющей, всечеловеческой радости в честь Пришествия на землю Спасителя мира, по-моему, очень ярко и, я бы сказала, «стильно» передают выступления ансамбля «Ихтис». Эти бородатые «люди в черном» под гитару, виолончель и даже барабаны поют сербские, русские песни, поют на греческом и латыни, и вот – на английском. Причем интересно: внутри одной из знаменитых Christmas Carols – вольный пересказ-впечатление этой же песни на русском языке.

Ихтис. God rest you merry, Gentlemen
MP3MP3
(MP3 файл. Продолжительность4:25 мин. Размер 4.3 Mb

Когда мы впервые услышали эту английскую колядку в исполнении «Ихтиса», мы, конечно, сразу стали искать ее и в других вариантах. Оказалось, вариантов очень даже много, но больше всего тронуло мелодичное и проникновенное исполнение дуэтом Simon и Garfunkel:

God rest you merry, Gentlemen,
Let nothing you dismay,
For Jesus Christ our Saviour
Was born on Christmas Day.
To save us all from Satan's power,
Which long time had gone astray.
Which brings tidings of comfort and joy.

«Радуйтесь, потому что родился Иисус Христос, Спаситель, Который спас нас от власти диавола!» – эти слова стоят того, чтобы их тоже узнать и выучить. Если, конечно, сами дети захотят. А они захотят, если мы вместе поем, если они сами поют, если активно изучают английский, а главное – если мы привыкли все делать вместе, и это «вместе» для нас для всех – радость и вообще дело обычное. Вырастая, дети уже сами, без родителей решают: «А я буду учить вот это» или «Давайте порепетируем и вместе споем вот это».

Но все-таки, конечно, основными песнями Рождества были и остаются для нас песни на нашем родном языке. Потому что – просто понятнее, потому что – наше родное, потому что это – адаптированная для детей, доступная даже малышам подготовка к празднику. А еще потому, что с помощью понятных и красивых колядок мы можем и сегодня хотя бы иногда вспоминать о традиции славить Христа. Не так уж и много для этого нужно: звезда на палке, мешочек для угощений, несколько репетиций – и желание с помощью песен поздравить своих друзей, родных или соседей.

Впрочем, самое главное песнопение, которым мы в рождественские дни можем вместе с нашими детьми прославить Новорожденного Христа, во время общих молитв, перед застольем и во время приветствия гостей, – это торжественное, до глубины души рождественское:

Рождество Твое, Христе Боже наш,
возсия мирови свет разума:
в нем бо звездам служащии звездою учахуся
Тебе кланятися, Солнцу правды,
и Тебе ведети с высоты Востока:
Господи слава Тебе!

Анна Сапрыкина

Книги Сапрыкиной Анны в интернет-магазине "Сретение"

9 января 2020 г.

[1] Из песнопений на Великой Вечерне Навечерия Рождества Христова.

[2] Митрополит Тихон (Шевкунов). Несвятые святые. «Подлинный рассказ матушки Фроси». Целиком высказывание звучит так: «Если плохо скажу, не обессудьте! Вы все семьдесят лет в плену пробыли. Понимаете вы это, нет? Мы же в плену жили у советской власти. Это же плен! А дальше не знаю, что будет… Куда пойдет? Я только слыхала от одного человека, не скажу его имени, а только он сказал: ‟Кончилось царство Хамово!”» Эти слова записаны в фильме владыки Тихона «Матушка Фрося».

[3] https://eparhia-saratov.ru/Articles/2013-01-24-01-50-10-rojdestvenskie Это вообще интересная статья б И. Козловском.

[4] Шмелев И.С. Лето Господне. Рождество.

Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!
Смотри также
Пойте и радуйтесь! Пойте и радуйтесь!
Свящ. Николай Труска
Пойте и радуйтесь! Пойте и радуйтесь!
Священник Николай Трушка
«Сегодня родился Христос, Мессия в сиянии света. Славьте Его, пойте И радуйтесь!» — Да ну-у-у-у, водитель, переключи ты эту радиостанцию! Вруби какую-нибудь классную манеле!
Воспойте Господу, вся земля Воспойте Господу, вся земля
Рождественские колядки и песни
Воспойте Господу, вся земля Воспойте Господу, вся земля
Рождественские колядки и песни
Колядки русские, краинские, сербские, румынские, греческие...
Материнские заметки: Детская радость Рождества Материнские заметки: Детская радость Рождества
Анна Сапрыкина
Материнские заметки: Детская радость Рождества Материнские заметки: Детская радость Рождества
Анна Сапрыкина
Я не могу дать «рецепт праздника». Но по своему опыту я знаю, что именно дети возвращают нам то ощущение праздника, которое мы с годами (и с грехами) постепенно теряем. Ведь своей безусловной верой и чистой радостью они и нас взрослых учат быть «как дети»… Тем более что и праздник Рождества – это «детский» праздник, день рождения Божественного Младенца, просветившего мир.
Комментарии
Светлана Ф.13 января 2020, 20:25
А у меня наоборот, впервые в этом году я открыла для себя рождественские песнопения. И ваша статья была тоже подспорьем. Они такие красивые, жизнерадостные. Пока выучила только две. Теперь всё время вертятся в голове, даже во сне всё звучит: "Эта ночь святая, Эта ночь спасенья, Возвестила всему миру Тайну Боговоплощенья... Ныне Бог родился, Миру на спасенье, Вы пойдите, посмотрите На великое смиренье....")))
Анна Сапрыкина 12 января 2020, 21:24
Ирина, очень рада, что нечаянно помогла! Крещение Господне впереди - желаю вашей семье встретить этот праздник здоровыми)) Ольга, Галина, Игорь, спасибо!
Ирина12 января 2020, 08:41
Анна, спасибо Вам огромное! Мы всей семьёй сейчас болеем, из дома просто не выходим. Таблетки, компрессы, ингаляции, уколы - вот такое Рождество и Святки. А тут открыла статью, послушали с детьми музыку, потом стали искать те же песни в другом исполнении, детишки оживились, повеселели, подпевают что-то, пляшут, и мне хорошо. Спасибо за статью - она спасла наше праздничное настроение!
Игорь М.10 января 2020, 11:12
На Западной Украине в конце 60-х и начале 70-х дети ходили колядовать Нова рада стала, Яка не бувала, Над вертепом зоря ясна У весь мир засіяла. Радуйся, ой радуйся земле Син Божий Народився Их угощали конфетами. Деньги тогда детям давать считали непедагогичным.
Галина 9 января 2020, 16:23
Вот 2020 - первый год, когда в Рождество никто не пришел славить Христа. Еще год назад ребятня стучала в двери. А мы так ждали. Очень жаль... у нас в станице когда-то пели: "Как на речке, на Святой Иордани Матерь Божия ризу банила..." или "Щедрый вечер, Святый вечер, дай добрый людям, дай им здоровья..."
Ольга 9 января 2020, 14:34
Спаси Господи! Очень полезная статья! Было радостно увидеть уже знакомые мною колядки. И появилось желание выучить новые)
Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке

Осталось символов: 700

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.
×