О богослужебном языке и внебогослужебной деятельности

Отзывы пастырей на инициативу Святейшего Патриарха

Предлагаем читателям мнения священнослужителей об инициативе Святейшего Патриарха Кирилла укреплять приходскую жизнь и развивать внебогослужебную деятельность Церкви, избегая литургической реформы.

Фото: http://pokrovchram.ru/ Фото: http://pokrovchram.ru/
    

Протоиерей Евгений Палюлин,
настоятель храма Тихвинской иконы Божией Матери на пр. Науки, Санкт-Петербург:

— Я убежден, что проблема непонимания церковнославянского языка — не столько проблема прихожан, сколько священников. Если прихожане говорят (и говорят часто), что богослужебный язык нашей Церкви они не всегда понимают, это свидетельствует, в первую очередь, о том, что люди стремятся узнать богослужение, искренне интересуются жизнью Церкви. Кроме того, это призывает священника к большей ответственности и усердию к просвещению — как собственному, так и паствы. Печальная картина — священник, не знающий языка Церкви и не могущий объяснить значение того или иного слова или текста! Если мы любим богослужения, то как мы можем не любить церковнославянский язык? Как можем быть невнимательными к просвещению прихожан? Да, непонятностей в церковнославянском много, и дело тут не только в отдельных словах и грамматических конструкциях. Взять, например глубочайшие по своему догматическому наполнению красивейшие службы Рождества Христова или Богоявления — смысловая нагрузка огромная, понять все и сразу вряд ли кто сможет. Но это не значит, что понимать не надо, не так ли? Наоборот: нужно изучать свой язык, помогать другим понять его красоту. Даже по истории своего возникновения, а создавался он именно для Церкви, церковнославянский язык неизмеримо глубже современного русского, он полнее и яснее передает смысл события.

А трудности в его понимании — это же одна из возможностей для проповеди, для лучшего знакомства с Церковью, с другими церковными дисциплинами, не только относящимися к лингвистике, но и к истории, догматике, богословию и т. д. Любая загадка языка интересна — почему не попытаться разрешить ее вместе с прихожанами? По своему опыту знаю, что люди очень живо откликаются на инициативы священника, и такая тема, как усвоение родного для Русской Церкви языка, не может не обязывать всех нас — и священников и прихожан — к проявлению такой инициативы. Кроме того, это еще одна возможность собрать людей вокруг храма, сделать жизнь прихода более активной, а участие в богослужении — более осознанным!

Мне кажется, нельзя бояться практики активного участия прихожан в богослужении. Не стоит доверять чтение на клиросе только и исключительно «людям в подрясниках» (кстати, это поможет и им быть ответственнее и внимательнее при чтении) — нужно привлекать к чтению и прихожан. Разумеется, при соответствующей подготовке, которую вполне можно вести на внебогослужебных встречах. И, я уверен, через некоторое время вы к своей радости обнаружите, что люди, знающие и любящие язык своей Церкви, не просто отрешенно стоят на службе, а стараются внимать каждому слову, постоянно обнаруживая что-то новое и прекрасное. Церковный язык способен подарить людям радость постоянной новизны.

Нужны нам внимательные и умные лица за богослужением? — Кровно необходимы! На мой взгляд, категорическое требование Предстоятеля Русской Церкви о внебогослужебных приходских встречах, посвященных, впрочем, не только изучению церковнославянского языка, но и другим темам, говорит нам о широчайших возможностях для христианского просвещения и воспитания. Впрочем, в нашем храме такие встречи уже давно проводятся, а скоро групп станет еще больше.

Протоиерей Алексий Сорокин,
настоятель храма святого праведного Лазаря, Вологда:

— Когда государство бьет тревогу, говоря о катастрофическом положении русского языка сегодня, когда языковеды, писатели, историки и все другие думающие по-русски люди буквально вопиют о необходимости спасения нашего литературного языка, мне думается, стоит говорить и о необходимости знакомства с самого раннего детства, со школы с языком Святой Руси. Мне часто приходится общаться с современными школьниками, не совсем или же совсем не церковными. Жалко русских детей, не чувствующих себя русскими! Детей, которые имеют представление о Руси, России и Православии по плоским шуткам советских комедий и по каким-то гадким, сальным интернетовским анекдотам!

А знакомство — я имею в виду хорошее, осознанное и качественное знакомство — с церковнославянским языком, я убежден, поможет нам вернуть русских детей в Россию. А то и в Святую Русь с ее подвижниками — древних времен и современных. Да и нас самих тоже.

На мой взгляд, это катастрофа, если мы не понимаем церковнославянский язык. А если и не хотим его понимать, то это уже не катастрофа, а трагедия. Мол, придти на службу, что-то там послушать (но не услышать), привести детей в храм (но не дать им возможности увидеть и услышать Христа и святых) — это что, осознанное наше христианство?! Ужас это, а не христианство!

Конечно, для того, чтобы человек стал христианином, требуются усилия — как его собственные, так и священника и всего прихода. Думаю, что приходская жизнь — это не только и не столько закупка-продажа свечей и выпечка просфор, а — устроение действительно братского общения людей. Такое общение возможно и необходимо — люди с радостью откликаются на добрые инициативы, идеи. Совместная деятельность по их осуществлению делает общину более крепкой и дружной — будь то различные паломнические поездки, велопробеги, обустройство родников, святых мест, встречи с деятелями культуры и т. п. Следовательно, и участие в богослужении такой дружной общины станет более осознанным. И родной для нашей Церкви язык позволит людям почувствовать свое родство с преподобным Сергием, Димитрием Донским, князем Владимиром, многими другими святыми — так мы, можно сказать, сможем благочестиво вместе с ними путешествовать и во времени, и в пространстве — ко Христу.

Я очень рад категорическому требованию Патриарха устраивать внебогослужебные встречи. Если это требование будет выполняться, мы можем надеяться на появление в храмах большего количества детей и молодежи. Которые уже не будут считать Святую Русь какой-то там непонятной сказкой.

Фото: hnir.ru Фото: hnir.ru
    

Протоиерей Владимир Воронцов,
настоятель храма в честь Владимирской иконы Божией Матери, г. Северодвинск:

— Отказываться от церковнославянского языка мы не должны. Вопрос его понимания — это вопрос не только общей, но и духовной грамотности. Церковь не должна понижать свой уровень, в том числе интеллектуальный — она должна помочь возрождению культуры православной мысли. Я считаю, что на таких собраниях, о которых говорит Патриарх, имеет смысл разбирать богослужебные тексты. Будь то тексты утренних или вечерних молитв или канонов к Причастию, будь то тексты следующего церковного праздника — октоих, минеи, часослов, псалтирь — это, на мой взгляд, кладезь, сокровищница христианской мысли. Помочь молодому поколению, да и старшим тоже, узнать эту сокровищницу, черпать из нее знания, я думаю, мы можем и должны. Нельзя позволить, чтобы, имея все возможности для повышения образования, мы их не использовали. Мы и так уже потеряли несколько поколений в годы гонений, получили поколения, не знающих ничего о Боге и Его Церкви — давно пора заняться христианским образованием современных людей. Не думаю, что это будет очень сложным делом: люди хотят учиться жить в Церкви, понимать ее язык. Но благодарным это дело будет точно. И первыми нас поблагодарят дети и внуки, которые станут воспринимать Церковь всерьез.

Протоиерей Владислав Нагорный,
клирик храма Святой Троицы с. Донское Ставропольской и Невинномысской епархии:

— На днях я был в Великом Новгороде, видел иконы XI–XII веков, восхищался, молился перед ними. Глубина цвета, красок, мысли, любви! Нужны ли такие «старые» иконы, — вопрос, думается, риторический. «Старые» они, древние или же — вечные? Я вполне допускаю, что нужен в храмах и так называемый «новодел», но это новое всегда, подчеркиваю, всегда должно быть качественным, говорить о том, о чем говорят их древние предки. Мы не должны отказываться от доброго старого и от хорошего нового — иначе мы столкнемся с пошлой склонностью к какому-то «благочестивенькому кичу». То же касается и церковнославянского языка: отказаться от него — древнего языка Русской Церкви, — значит подвергнуть себя самих опасности опошления как языка богослужения, так и связанного с речью мышления. Лишить себя церковнославянского — это заговорить в скором времени на «чиста, короче, реальном православном» жаргоне, в чем мы вряд ли заинтересованы.

Так что мы должны быть благодарны активным, горячим прихожанам-мирянам, которые так помогают священникам в устроении приходской жизни. Искренняя помощь таких людей неоценима! Нас, священников, иногда можно упрекнуть (иногда и вполне справедливо!) в недостатке образования, нерадении, нерасторопности. Но даже самые образованные, работоспособные, гениальные организаторы из батюшек, особенно сельских священников, просто физически не в состоянии сделать все необходимое, что требуют различные предписания и циркуляры. Своими силами, без помощи прихожан, священник никогда не справится, мне кажется. Нужно соработничество, сотрудничество всех людей прихода: и мирян и священнослужителей.

Кстати, ревность прихожан способна во многом вдохновить священника, помочь, укрепить его. Вообще, внебогослужебная жизнь прихода всегда сказывается на самом богослужении: если прихожане — не чужие друг другу люди, видящиеся только за воскресной литургией и разговаривающие во время службы, а — люди, знающие, что они братья и сестры, то любое богослужение становится подлинным торжеством Православия.

Еще хочу сказать, что активность прихожан должна быть систематической, а не разовой, спорадической, «по указанию сверху». Здесь мы должны использовать то лучшее, что есть в системе светского образования. То есть, внебогослужебная жизнь прихода должна быть систематизирована — этому надо учиться, конечно. Но все возможности для успешной учебы у нас есть.

Подготовил Петр Давыдов

6 сентября 2013 г.

Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!
Смотри также
Патриарх Кирилл: Решить проблему непонимания церковнославянского языка без литургической реформы Патриарх Кирилл: Решить проблему непонимания церковнославянского языка без литургической реформы Патриарх Кирилл: Решить проблему непонимания церковнославянского языка без литургической реформы Патриарх Кирилл призвал решать проблему непонимания церковнославянского языка без литургической реформы
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл заявил о невозможности отказа от использования церковнославянского языка в богослужении и призвал работать с теми людьми, которые его не понимают
Как сделать богослужение понятным, или еще раз о церковнославянском языке Как сделать богослужение понятным, или еще раз о церковнославянском языке
Протоиерей Сергий Точеный
Дискуссии вокруг того, как сделать богослужение более понятным (которые выродились в дебаты по вопросу «надо ли переходить на служение на русском языке?») кипят, но странное дело – мало кто ставит под сомнение саму идею «понятности» богослужения, как будто доказанным фактом является соизволение Божие на открытость богослужения всем и каждому! Поскольку речь не о наших секретах, а о Тайнах Божиих, то попробуем разобраться, каков взгляд на эту проблему самого Бога, благо в Святом Евангелии есть информация к размышлению на эту тему.
«Наибольшей причиной непонимания богослужения является рассеянность ума» «Наибольшей причиной непонимания богослужения является рассеянность ума»
Прот. Леонид Ролдугин
«Наибольшей причиной непонимания богослужения является рассеянность ума» «Наибольшей причиной непонимания богослужения является рассеянность ума»
Беседа с протоиереем Леонидом Ролдугиным
Сейчас многих волнует вопрос о возможных изменениях в богослужении. В Интернете и печатных СМИ идет дискуссия о языке богослужения, о том, как сделать богослужебные тексты «более понятными», насколько необходимы их переводы, кто и как этими переводами должен заниматься. Мы попросили высказаться на эти темы протоиерея Леонида Ролдугина.
Размышление над церковнославянским языком Размышление над церковнославянским языком
(к проблеме понимания)
Размышление над церковнославянским языком Размышление над церковнославянским языком
(к проблеме понимания)
Галина Трубицына
Данные заметки представляют попытку протянуть единую нить от создания св. братьями Кириллом и Мефодием славянской письменности до наших дней, чтобы помочь каждому верующему сознательно определить, на каком языке ему общаться с Богом. Нас в первую очередь будет интересовать самый острый для наших дней вопрос – вопрос понимания.
Комментарии
Александр21 января 2014, 13:06
Почему-то вдруг все заговорили о русском богослужебном языке. Бред какой-то. Ведь для того чтобы покаяться и смириться ничего больше выдумывать не надо. Это все мудрствование мира сего.Гоните в шею этих "грамотеев". Это прямое разрушение Матери Церкви.И что касается внебогослужебного общения для привлечения молодежи- это западня!Прямой путь к обмирщению Церкви.Церковь не социальный департамент, Православие не требует миссионерства в современном понимании!Пение псалмов под гитару можно послушать,при желании, у протестантов.
Александр15 сентября 2013, 22:47
Кирилл и Мефодий приблизили христианство к простым людям. Церковно-славянский язык был понятен простому народу того времени. В этом их подвиг христианской любви. Главное, что никто не собирается запрещать богослужения на церковно-славянском языке. Речь идёт о доступности богослужения для широких масс. Исламизации России, необходимо противопоставить массовую христианизацию.
Елена12 сентября 2013, 20:06
Господи, прости меня, грешную. Проблема непонимания богослужения не связана с церковно-славянским языком (ведь не китайский же)и русский язык часть славянского. При хорошем внимании суть службы хорошо усваивается. Но важно, чтобы и батюшка, и чтецы имели хорошую дикцию, не спешили, не глотали слова. Служба должна быть такой, что даже "случайно" зашедшая тетя в шлепках на босые ноги, будет захвачена,захочет вновь и вновь возвратиться в храм, а не на гонки.Иногда не успеешь перекреститься 1 раз, вместо необходимых 3-х с поясным поклоном...и впадаешь в смятение.Прости, Господи, но так нечасто слышишь на службе молитвенное слово,а не торопно и невнятно вычитанный текст. При чем здесь церковно-славянский.
Александр10 сентября 2013, 14:43
Причина непонимания богослужения - использование славянского языка, причина непонимания последнего - Божья воля, когда Господь смешал языки во время Вавилонского столпотворения. Родным языком для Русской Церкви является русский язык, так как на нам говорят все члены Русской Церкви. Русский язык имеет такое же право на существование в богослужении, как и славянский греческий или любой другой, на котором должно быть проповедано Евангелие. Использование русского языка в богослужении не означает отказ от славянского - тут должен быть принцип добровольности - кто на каком языке хочет молиться, тот на том пусть молится.
Почему Православие ру публикует только одну точку зрения - сторонников славянского - на проблему языка богослужения, и не публикует точку зрения сторонников русского языка?
Вадим10 сентября 2013, 12:25
ч.3: Есть хорошая поговорка: "Кто хочет, тот ищет возможности! А кто не хочет, тот ищет причины..." И вопрос не временных и эпохальных рамках, а в том, что из таких захожан никто даже и не знает по видимому что в утреннем правиле четко указано в одной из молитв Василия Великого:" Безначальный и присносущный Свете, у Него же несть применения, или преложения осенение..." А в книге пророка Малахии: " Ибо Я - Господь, Я не изменяюсь..." Ну и еще во многих мечтах Святого писания. Так что перевод Богослужения на "Русские тексты" - вполне определенная цель отнюдь не для понимания служб... Извините, если кого обидел - не хотел. Храни нас всех Господь.
Вадим10 сентября 2013, 12:24
ч.2: Люди приходят в Храм и стоят усиленно крестятся (пусть даже и не совсем правильно) а на босых ногах одеты пляжные шлепанцы! Все больше и больше женщин приходят в Храм (на 5-10 минут и тоже осеняют себя Крестным Знамением, а платком голову покрыть перед тем как войти в храм не удосуживаются. И им совершенно все равно для чего голова женщины должна быть покрыта! Им это не удобно и сразу вступает в силу отговорки такие как: "Главное что у меня Бог в душе, а ваши правила пора менять что бы все было для человека...". Или посреди чтения Апостола ли, Евангелия ли раздается звонок мобильника и вот начинается рытье в сумках для его поиска (вместо того чтобы выйти из храма и там искать и говорить, а лучше как все нормальные люди выключить перед входом в храм если не телефон, то хотя бы звук на нем), а потом разговор в углу... Это при чтении-то Святых текстов да и просто во время службы. Так для кого нужны службы на "Русском" языке??? Для таких вот пятиминуток? Может конечно не на всех приходах так (приход, где я наблюдаю сие каждую Субботу и Воскресение при кладбище), но что-то мне подсказывает, что пусть и немного в других количествах, все тоже самое и в других храмах происходит.
Вадим10 сентября 2013, 12:23
Братья и сестры! Что мы обсуждаем здесь??? Перевод Богослужений на рельсы "Русского" языка в том виде в котором он ныне существует!? Такое ощущение что процентов 90 с лишним, участвующих в этом обсуждении, не читали вообще не Писаний не Апостол не Святоотеческих книг!!! Да читая Евангелие - просто с ума сходишь от того, что практически все слова в "Русском" языке (после переворотного времени) имеют иной смысл! Ну например Я - последняя буква алфавита и как нас всегда учили (да и наверное учат до сих пор) - означает гордыню... А кто исполняет утреннее и вечернее правила и молится и другими молитвами прекрасно знают, что это самое Я означает много душ, живущих единым организмом - членов Церкви. Вертеп! Место где Родился Спаситель - в современном Русском языке только и означает грязное место (вертеп разврата, вертеп хулиганский и т. д). А есть и слова, которые были так удачно внедрены в наше сознание "могучим русским языком" (умышленно набираю без заглавных букв, потому, что ныне назвать этот язык великим и могучим ну никак не получается), что при чтении Евангелие такое в голову всевают, что просто страх берет... Вспомните, как в Евангелие обозначается большая сума или мешок!!! А вы говорите перевести богослужения на "Русский" язык. Это и будет очередной и весьма основательный гвоздь в гроб Православия в нашей вселенной.
Александр 8 сентября 2013, 20:30
Необходимо,что-бы в свободной продаже был словарь церковно-славянского языка.Не понял слово-открыл,перевёл-запомнил.Нужно,что-бы каждый прочитал Закон Божий,в этой книге есть переводы тропарей и многое обьяснено.Господь говорил притчами-даже ученики поначалу не понимали...Просто необходимо приобрести Святое Евангелие с толкованием блаженного Феофилакта Архиепископа Болгарского.Приобретите книгу Молитвенный Щит-в конце книги есть перевод многих церковно-славянских слов.Какие проблемы?Что непонятно?Нужно работать над собой и поднимать свой уровень развития а не упрощать Святое Православие.
Инок Антоний (Давидюк) 8 сентября 2013, 12:55
Дорогу осилит идущий. Если стоять и ждать, когда подадут удобный транспорт, можно никогда не добраться до пункта назначения.
За те 13 лет, которые я провёл на клиросе, я не встречал людей, которые хотели бы понимать язык церковной молитвы, прилагали к этому усилия и не получили бы от Отца Небесного помощи в этом.
Но люди, которые меня лично просили помочь научиться читать по церковно-славянски и при этом сами учили меня как нужно учить их, желаемого не достигли ни со мной, ни с другими. А, может, не желали, не алкали и не жаждали Правды Божией?
Конечно, качество чтения в храмах и монастырях часто неудовлетворительное, но те кто по-настоящему стремиться научиться - учатся вполне успешно. Благо, есть аудиозаписи - только ленивый не найдёт.
Елена 8 сентября 2013, 12:21
Уважаемый Сергий! Дело не в микрофонах.
Не далее как сегодня я стояла на Литургии около динамика и из Апостола поняла только некоторые слова, хотя голос читающего был прекрасно слышен.
Если нет пока централизованного обучения, проблему дикции вполне можно решить и внутри приходов, причем очень просто: чтец кладет рядом с собой диктофон и записывает свое чтение. А потом слушает. Если это нельзя сделать на богослужении, можно дома записать. А потом найти в интернете упражнения для дикции и позаниматься самому.
Я сама так делала, поскольку работаю преподавателем и так же обязана внятно и четко произносить слова. Послушав запись своих лекций, я увидела, что целый ряд слов "съедаю", иногда "выпадают" целые словосочетания. Начала заниматься и следить за собой во время занятий, и все изменилось. Иногда достаточно чуть медленнее произнести слово, чтобы оно зазвучало внятно. Или сделать мгновенную паузу между словами. Так это в преподавании.
А насколько выше и ответственнее чтение в храме, где КАЖДОЕ, звучащее на богослужении слово ценно и спасительно, где нет ни одного пустого, праздного, бессмысленного текста! Как печально, когда глубокий смысл наших богослужебных текстов оказывается непонятым из-за небрежения чтеца.
Руслан 8 сентября 2013, 03:39
Скажу тем кто думает что нужны в Храме микрофоны акустические колонки-так и до плясок с караоке не далеко!
А если серьёзно,то,будучи ещё чтецом в Храме,служил я со священиком,который,внимание(!),читал Евангелие на литургии лицом к прихожанам,т.е. я ему ставил аналой на солею-и все всё слышали отлично,даже глухие бабульки.Этот священик очень уважаемый,закончил СпДСеминарию и МДАкадемию,и он говорил,что по уставу богослужебному так все и должны вещать Евангелие,а не спиной к людям.
Теперь о церковнославянском языке-нет реформе!
В бытность свою когда я был мирянином я сам с помощью Божией выучил этот язык за 3-4 недели,было бы желание.
Ветки растут от ствола,а не наоборот.
И негоже стволу под каждую ветку подстраиваться!
Анна 8 сентября 2013, 01:57
Пусть меня закидают тухлыми яблоками или назовут гордячкой, но я скажу: безумно тяжело мне слушать в некоторых Храмах Москвы Деяния Апостолов на русском языке (сейчас это почему-то стало распространяться).
Я также как и многие пришла в Храм не зная Церковно-славянского языка, и из всей службы понимала только "Господи помилуй" и "Слава ... И ныне.." . Но потом, ты начинаешь слышать и понимать церковный язык, а главное чувствовать его непередаваемую КРАСОТУ, НАПОЛНЕННОСТЬ (которая и тебя наполняет) и великий СМЫСЛ слов, которые современному русскому языку неподвластны.
Поэтому проблема (на мой горделивый грешный взгляд) не столько в понимании/не понимании церковного языка, сколько в желании/не желании людей посещать службы.
И, простите, кому тяжело понимать можно купить или найти в интернете Новый Завет на русском языке, и поверте, потом, услышав при чтении в Храме Нового Завета вы будете понимать и какая глава читается, и о чем. И всем будет легче, понятнее и без потерь.
Простите, если кого обидела.
Иван, студент семинарии 8 сентября 2013, 00:00
Не согласен с тем, что люди, которые часто ходят в храм, понимают церковнославянский язык. Часто это иллюзия. Я сам на 5 курсе семинарии иногда встречаю "новости" в регулярно читаемых текстах, и то только после курса древнегреческого языка.
Ратую за сохранение церковнославянского языка, но при исправлении самих богослужебных текстов, о необходимости которого говорил свт. Феофан Затворник. К сожалению, никоновская справа действительно во многом ухудшила и обеднила язык богослужения.
Ольга 7 сентября 2013, 18:54
Да ,взрослые дяденьки и тетеньки не понимают,(от того,что не хотят понимать)церковно-славянский язык.А мой внук в 3 месяца,после "ОТЧЕ НАШ"губками шевелил,понимая,что скоро причастие.(он с пеленок знал,что перед причастием нельзя кушать)А взрослые не понимают.Для того,что бы понимать надо спрашивать у тех,кто понимает, и молится, и Господь откроет все непонимания.И концы концов в церковь надо ходить.Когда я читаю на сайтах перевод службы на русский язык,мне становится плохо, ну не понимаю я службы на русском.Нет в тех переводах души,что-ли???
grigor 7 сентября 2013, 15:30
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.

Ищите прежде благодати для спасения души. В четверостишьи Тютчева слово Россия можно заменить словом Православие. Очищайте сердца ваши для принятия благодати, а не пытайтесь с необрезанными (неочищенными) сердцами понять и принять Истину. Мудрый человек в богослужении ищет сердцем Христа ( Истину-благодать), а не совсем мудрый пытается узнать, что значит "дондеже". Не достаточно ли нам понимать слова богослужения "Господи, помилуй"?
читатель 7 сентября 2013, 13:10

Протоиерей Евгений Палюлин:
"Я убежден, что проблема непонимания церковнославянского языка — не столько проблема прихожан, сколько священников."

Ну хоть кто-то сказал правду. "Проблема" с церковно-славянским языком, как и я думаю, выдумана и навязана самими священнослужителями, которые и детей своих учат английскому, а не богослужебному языку.
Константин 7 сентября 2013, 11:20
Не надо ничего переводить!
Димитрий Заречняк 7 сентября 2013, 03:50
Мне все-таки кажется, что мы бы ничео не потеряли,а наоборот, приобрели, если бы читали послания апостолов и евангелие на современном русском языке.
елена 7 сентября 2013, 00:35
Церковнославянский язык должен быть сохранен.При любом храме можно организовать занятия для людей,которым трудно освоить язык самостоятельно.Воскрестные школы действуют.Невнятное чтение беда не только в храме.Мы приходим в храм к Богу!Даже в семье дети уважающие своих родителей,не позволят себе говорить с ними языком,свойственным какой-либо компании.Церковь-единое целое.Мы молимся Богу,святым и должно проявлять уважение в обращении к Святому.А реформа церковного языка сейчас устареет через 5-10 лет и опять попытка подстроиться под новые изменения в мирской жизни.Так что же останется.
сергей 6 сентября 2013, 23:12
Благодарю за тему. Сначала вопрос - для чего сошел Святой Дух на апостолов, поле сошествия которого, они стали говорить на разных языках? Не трудно догадаться - чтобы донести Слово всем народам на языке, на котором говорит народ в момент принятия Слова, чтобы смысл Слова был максимально понятен слушающему. Ведь даже Апостол Павел говорит о том, что если священник молится на непонятном народу языке, то нет общей молитвы. Я не против старославянского языка так как он помогает, сильнее углубиться и приблизиться истинному пониманию православия. Но как донести Слово, современным людям, далеким от православия и, более того, от старославянского языка? При этом лукавый не дремлет - он активно вовлекает в свои лжеучения массы людей на современном русском языке, используя при этом лучшие фразеологические обороты, разработанные специалистами русского языка и психологами. В одом из храмов заведено мудрое, на мой взгляд, правило - после прочтения Святого писания на старославянском языке прочитывают его на современном русском языке, что приводит пониманию слушающими Слово его смысла и осознанию происходящего. При этом время службы увеличивается всего на несколько минут. Золотая середина лучше и плодотворней бессмысленных споров о языке, более того, что эти споры ведут люди, разбирающиеся в православии, а неслышавшие Слова так его и не слышат.
Наталья Богоявленская 6 сентября 2013, 22:48
Насколько церковнославянский глубже и красивее современного русского (который я безусловно люблю), попытаюсь доказать на таком примере.
Попробуйте перевести на русский хотя бы две фразы:
"Воскрес Исус от гроба, якоже прорече" и
"Радуйся, невесто неневестная".
Перевести, конечно, можно, но с колоссальными потерями -- и в лаконичности, а главное, смысловыми. А ведь таких фраз множество.
Чем говорить на птичьем "компьютерном" языке (бренды, тренды, погуглить и т. п.), уж лучше постараться изучить то, что является корнями нашего родного.
Денис 6 сентября 2013, 21:40
У нас в соборе стали один раз в неделю служить на национальном языке Литургию и читать Апостол и паремии по-русски. Что изменилось? Оживилась ли церковная жизнь? Хм... Я внимательно наблюдаю за своим приходом и за остальными. Вкратце...Во-первых, Апостол мало понятен даже на русском. И не только из-за плохой дикции и акустики - сама мысль апостола Павла (чаще читается) может быть понята только при сознательном, благоговейном, молитвенном изучении, а не случайном слышании. Но более того: сама атмосфера в храме стала какой-то немолитвенной, легкомысленной, рассеяной. Даже тогда, когда богослужение совершается на церковнославянском. Замечено не мной одним. Трудно поспорить с тезисом, что чтение и пение должно быть понятным. Да только... Факт (по крайней мере для меня, исходя из своих наблюдений), что при отказе от ЦСЯ автоматически понижается и духовная планка. Конечно, Церковь остаётся Церковью, но духовные уровни Её чад могут быть различны, могут повышаться и понижаться. Уверен, что проблема понимания языка богослужения лежит в духовной, а не лингвистической плоскости. Без благоговейного, смиренного, с любовью, изучения богослужения Православной Церкви и ЦСЯ, как языка богослужебного в Церкви Русской, без серьёзной духовной жизни не возможно никакое оживление. Это было ясно многим ещё в период послереволюционной церковной смуты.
елена 6 сентября 2013, 21:24
Согласна с Вами, Елена. Нужно повышать качество чтения чтецов. Церковнославянский язык это же язык храмовый, и относится к нему должно соответствующее. Пусть это прозвучит грубо и возможно неуместно: но, если не трепетным, то по крайней мере ответственным должно быть отношение к произнесению священных текстов. Ведь люди появляются в храме, не случайно (это же не магазин, куда иногда забредаешь неведомо зачем, уходишь ни с чем, и это собственно тебя нисколько не тяготит) Господь приводит туда. Поэтому, конечно, нужно, чтобы человек, о котором Господь так позаботился приведя его в храм, почувствовал и от священнослужителей эту заботу, внимая священному слову, а не скорому бормотанию. Ведь из-за небрежного прочтения, смысл искажается, а это не допустимо. И уж, конечно, обиходный язык в стенах храма вовсе не звучит. И не надо думать о народе, что он не понимает служб. Раньше люди вовсе безграмотными были, а к Богу близкими. Просто из-за того, что народ наш постоянно и усердно оглупляют и просто вбивают неуважение к себе, люди перестают ощущать себя адекватными миру, который создал Бог. А это, сами понимаете, есть гибель.Господи! Спаси нас!
lyudmila toll 6 сентября 2013, 20:52
для меня Православие стало родным и необходимым
и более понятным только
получив и читая постоянно сайт Православие ру
здесь ответы на все вопросы и объяснение древнеславянских непонятных
до этого текстов .
это наше наследие--древне славянский язык и мы--
простые люди христиане православные-
должны быть счастливы сохраняя
и изучая даже понемногу древний язык
-на котором говорили Апостолы Святые-
ученики ГОСПОДА ИИСУСА ХРИСТА истинного БОГА нашего....
в этом и есть понятие и радость--что мы Православные.
СЛАВА БОГУ ЗА ВСЕ!
р Б Людмила
чтец Дмитрий 6 сентября 2013, 16:49
Вопрос использования технических средств для озвучивания богослужения, а также качества чтения и пения в храме несомненно важен,но не подменяет проблемы старения переводов богослужебных текстов. Сама русская церковь, переведя писание на русский язык признала необходимость облегчить понимание верующим его смыслов. Не нужно путать проблему канонической целостности церкви с проблемой языка. Показателен пример филаретовского раскола на Украине или обновленческого движения 20х годов, они невольно актуализировали проблему, стараясь привлечь в свои ряды часть паствы наиболее идущую осмысленного существования в церкви. Православная русская церковь просто может возглавить процесс, поставив его на правильную основу. Допустив при необходимости использование местных языков в богослужении,наладив создание самых востребованных текстов заново в под контролем соответствующего синодального отдела, по крайней мере в новооткрывающихся храмах, где паства будет неофитской по преимуществу это принесло бы много пользы и оживили бы церковную жизнь
Василий 6 сентября 2013, 16:24
Категорически не согласен с патриархом и с многоуважаемыми отцами. Все их выводы кажутся крайне неубедительными. Реформа богослужебного языка в Церкви крайне необходима!!! Если следовать их логике, то совершенно незачем было вообще переводить богослужебные тексты, на славянский! Надо было не Церкви опускаться до прихожан, а прихожан и батюшек подтягивать к пониманию и осмыслению древнегреческого или древнееврейского языков (уверен и красивых и своеобразных в своем роде и такие учителя Церкви на них говорили). Ведь идет Литургия в Америке на современном английском языке , не на латыни, редко на греческом и церковно-славянском и разве можно признать ее неполноценной?! И апостолы ведь не случайно заговорили на разных языках. И Библию перевели на современный яэык и в 19-м веке батюшку (к своему стыду не помню его имени)который перевел Евангелие на русский очень ругали, а потом канонизировали! Мы же очень часто в своих родных храмах чувствуем себя иностранцами. Может быть какую-нибудь часть богослужения перевести на соврем. русский (как предлагает митр. Иларион), или один раз служить на русском, другой на церковно-славянском... Это пусть церковные иерархи решают, но что-то надо с этим обязательно делать
Алексей 6 сентября 2013, 15:53
В чем заключается ритмическая сложность понимания ЦСЯ - покажу на небольшом примере. Возьмем слово засим (2 слога), в английском after that (3 слога), в СЯ после того (5 слогов). В этом случае ЦСЯ в 1.5 раза эффективнее, чем английский, и в 2.5 раза эффективней, чем СЯ. То есть, при том же ритмическом произношении отдельных слогов, та же самая информация на ЦСЯ поступает слушателю в 2.5 раза быстрее, и он должен успеть ее обработать с этой скоростью, чтобы не потерять смысл. Если таких слов подряд много, то все усгубляется. Человек должен уметь обрабатывать гораздо бОльшие объемы информации за меньшее время, иначе "не будет понятно".
В целом, это зависит от индивида, от его личной сосредоточенности и внимания (оно должна быть выше, чем в обычной жизни, где используется СЯ). Хотя желание возложить это на священнослужителей в рамках миссионерской работы понятно. Но все-таки решение этой проблемы только личное, без работы над собой она не решится.
Алексей 6 сентября 2013, 15:50
Проблема понимания церковно-славянского языка (далее ЦСЯ) складывается из двух факторов: незнакомых слов (либо слов знакомых, но семантическое значение которых поменялось в современном языке (далее СЯ)), и информационного наполнения голосового потока.
В современных условиях (например, использование ограниченного объема СМС в телефоне) идет сокращение избыточной информации в СЯ. Например, слова "себя", "меня" в СМС пишут как "ся", "мя", что уже соответствует словам ЦСЯ. Это делает его ближе и понятнее. Но это только в некоторых словах.
При реформе (если она будет сделана) и подразумевает полное (неискаженное) перенесение информации ЦСЯ в СЯ (как это будет достигнуто здесь не обсуждается) следует ожидать общее удлинение (незначительное) всех церковных служб.
Данный факт может вызвать (по человеческой немощи) вторую реформу богослужебных текстов, когда длительность служб будут приводить к привычной длительности, но уже за счет выкидывания из нее информации, то есть, это приведет к деградации богослужения, что, конечно же, недопустимо.
Лариса 6 сентября 2013, 15:42
Надо не менять, а учиться и так уже все разрушили в России теперь добрались и до языка церковнославянского. Мы с подругой были в Болгарии на Празднике Успения Богородицы - даже на болгарском языке служба была понятна, но наши службы в разы торжественнее и красивее. Р.Б. Лариса
Ольга 6 сентября 2013, 13:52
Общаюсь с семьей православных немцев.Они знают русский язык, при этом посещают ближайший к ним храм Чешской православной Церкви, где богослужение совершается на чешском, церковнославянском и, иногда, на других языках - в зависимости от состава прихожан на службе. Но молиться мои друзья любят именно по-церковнославянски, поясняя, что немецкий перевод молитв их не устраивает.Вот как отвечает их сын, самоучкой выучивший русский, на моё удивление по поводу понимания молитв на церковнославянском:
"Она достаточно хорошо знает русский (провела ведь лет 7 в России в городе Дубна), разве что в устной речи имеет свои проблемы.
И церковно-славянский отчасти даётся так мимоходом. Конечно только поверхностно. Но если коренные русские говорят, что никак не могут вникать хотя-бы потихоньку, немножко в смысл этих слов - это странно."
Может, стоит задуматься, почему немцы относятся к церковнославянскому как к сокровищу, а у нас появляется желание от него отказаться?
Сантехник 6 сентября 2013, 13:15
Для регулярно посещающих службы проблемы ЦСЯ не существует – они его знают. Верно?
Для внехрамовых верующих – проблемы тоже нет – они в храмах не бывают.
Для тех, кто пару раз в год забегает в храм – вполне достаточно грамотных шпаргалок – правда ведь?

Святейший совершенно правильно сделал, что проколол этот «пузырь»… Церковь еще не оправилась от сатанинского угара – нет смысла тратить время и силы на такие обсуждения…

Но часть вопроса все равно осталась:
Как заставить так «глаголать иконы зверины», находящиеся в каждом доме, чтобы поклоняющиеся им вместо того, чтобы направляться «в ад широкой поступью» ощутили бы присутствие Божие и увидели бы бездну своего греха.?!
Вот это – ВОПРОС?! Сантехник. 6.8.13
Сергий 6 сентября 2013, 12:12
Нахожусь на послушании чтеца. Правильно, по-моему, высказался здесь протоиерей Владимир (Воронцов):"Церковь не должна понижать свой уровень...". То есть член Церкви должен стремиться постичь, узнать СВОЙ язык. Сначала, по опыту, будет трудно, потом привыкаешь. Посматриваешь в словарь, понемногу вникаешь в смысл. Осваивать предметы в школе, в свое время, тоже трудно было. И возмущались, протестовали. Вы же помните? Сейчас же не скажете о напрасно проведенных годах в школе. Так? А о качестве чтения самим чтецом... Курсы - это хорошо. Но где их взять во всех приходах? Чтецов "в подрясниках" много ли? Тех, кто учится в духовных учебных заведениях? Хорошо, что есть еще Интернет в помощь. И самое главное - чтец тоже человек, со всеми немощами и, как следствие, рассеянностью, например, при чтении. Это не самооправдание, это просьба о Вашей молитве...
Сергий 6 сентября 2013, 11:08
Елена, в Сретенском тоже по-разному читают, а всегда всё понятно потому, что читают в микрофон. Озвучить же даже средних размеров храм, да ещё стоя к прихожанам спиной, да ещё чтобы понятно было, под силу далеко не каждому. Так же как не каждый приход может закупить аппаратуру, а потом правильно её установить.

Выход простой - перед службой посмотреть, что будет читаться в интернете, например, на days.pravoslavie.ru, или в приложении для смартфона. Или кто-то из прихожан может напечатать на принтере листки с чтениями и именами святых, иже память ныне совершается, и выложить листы у свечного ящика.

Было бы желание, а решение найдётся. Помогай Господь!
татьяна 6 сентября 2013, 11:00
В настоящее время служение в Храме расчитано в основном, на людей пенсионного возраста,имеющих свободное время в течение дня. После работы практически все Храмы закрыты. Приятным исключением является Сретенский монастырь. А время сейчас сложное. Слово Божье как чистая вода, нужно людям. Мне кажется,акафисты,молебны должны звучать в Храмах до 21-22 часов и двери Храмов должны быть открыты,чтобы молодежь видела открытый мир Господа нашего. Тогда и язык православный станет понятным и близким. Спасите нашу веру!
Елена 6 сентября 2013, 10:28
Проблема непонимания языка - не столько в его некоторой "инаковости" по отношению к русскому, сколько в очень низком качестве чтения. Ни для кого не секрет, что невнятное произношение слов чтецом делает непонятными даже знакомые тексты, например, Псалтирь. Много раз ловила себя на том, что, стоя рядом с чтецом, я не понимаю текст хорошо знакомых паремий,потому что у читающего плохая дикция.
Один знакомый преподаватель Нового Завета рассказывал, что по этой же причине он с трудом понимает чтение Апостола, буквально угадывая по отдельным словам, какое зачало читается в данный момент.
Замечательным образцом решения этой стороны проблемы понимания церковнославянского текста являются службы в Серетенском монастыре. Это единственное место в Москве, где понятно практически каждое слово, где на слух понятно даже содержание канонов! Почему бы централизованно, в епархиях, не организовать квалифицированное обучение чтецов чтению? На радио и телевидении этому учат, есть специальные упражнения для дикции. А в Церкви мы вынуждены слушать невнятное и/или торопливое чтение, обвиняя при этом в непонятности церковнославянский язык.
Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке

Осталось символов: 700

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • В воскресенье — православный календарь на предстоящую неделю.
  • Новые книги издательства Сретенского монастыря.
  • Специальная рассылка к большим праздникам.
×