Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Фото: Патриархия.Ru |
Смоленск, 2 сентября 2013 г.
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл заявил о невозможности отказа от использования церковнославянского языка в богослужении и призвал работать с теми людьми, которые его не понимают, сообщает Синодальный информационный отдел РПЦ.
«Мы не можем вот так взять тумблером повернуть и перевести на русский язык», — сказал Святейший Патриарх, отвечая в ходе встречи со студентами высших учебных заведений Смоленской области на вопрос о замене церковнославянского языка на русский в качестве языка богослужебного.
Предстоятель Русской Православной Церкви подчеркнул, что такая замена затруднительна в силу особенностей церковнославянского языка, и указал на то, что русский язык не может адекватно передать все оттенки смысла, заключенные в текстах, написанных на церковнославянском.
Святейший Патриарх заметил, что некоторым людям трудно понимать тексты на церковнославянском языке. Для них Предстоятель предложил расширять и развивать внебогослужебную деятельность Церкви. По его мнение, участие молодежи, которая интересуется Православием, но не понимает по-церковнославянски, в мероприятиях, организуемых в рамках внебогослужебной деятельности, помогло бы ей ближе познакомиться с богослужебным языком, русской духовной культурой и облегчить процесс присоединения к Церкви.
«Что такое внебогослужебная деятельность? А это собрания. Ни одного слова по-славянски, всё в современной стилистике, в современной культуре, то, что привычно и понятно любому другому человеку. Проходит так полгода, а может год. И человек, который посещает такого рода занятия — он становится человеком церковным, и в храме он начинает все понимать», — заметил Патриарх.
«Так без литургической реформы, без противостояния поколений мы можем абсолютно спокойно решить эту задачу. Но для этого наши священники должны работать в этом плане. Это сейчас категорическое требование Патриарха ко всей Церкви», – заключил Патриарх Кирилл.
Это всё лукавство.
Что касается Божественной Литургии, то скажу кратко: не религию под человека менять надо, а человека устраивать по религии. И если кому не вполне понятен родной язык, от которого нас в свое время так оторвали, то никто не мешает его освоить - это не так уж и тяжко. Церковнославянский - богодухновенный язык! Почему-то Русь называют святою, а не Японию или Германию.
Ваше Святейшество, мы с Вами!
На Поместном соборе 1917-1918гг. принято решение служить на родном языке.
Из тысячи священниов, кто сумеет без ошибок сделать перевод Священного Писания, богослужения...
Господа! Да кто Вам сказал что церковно-славянский кто то отменить просит? Дайте НАМ, новоначальным, хотя бы чуть-чуть информации и литературы, и вопрос будет исчерпан….возможно в столице, или крупных городах, что-то и есть, но у нас, на кавказе, есть только вера и жития святых….и те искать надо. Конечно, разводить демагогию насчет простого, в принципе, вопроса гораздо легче, чем попытаться помочь тем, кто задал этот вопрос…Вы бы хоть ссылками полезными поделились что ли, прежде чем обвинять в непонятно чем….
Бросить в человека камень всегда было проще…
А вообще язык - вещь крайне изменчивая. Нам, "детям глобализации", тексты дореволюционной России уже надо пару раз перечитать, чтобы понять. Что же теперь, каждые 100 лет церковные книги переписывать?
Простите за длинный комментарий.
Это - своего рода православная "эзотерика" (в хорошем смысле этого слова). Кто хочет понимать все - пусть и потрудится.
Ну, а нашим маловерующим и невоцерковленным собратьям я бы сказал: Друзья! Приходите в Церковь! Главное в Ней - не свечки, и даже не богослужебные тексты. Главное в Ней - Таинства. Исповедуйтесь, причащайтесь Святых Христовых Таин!
И этого уже будет достаточно, чтобы Вы были Полноправными Христианами (Святая - Святым!) А всё остальное - приложится. Потихоньку.
Помощи Божией терпения и радости всем.
Либералы разных мастей.
Ангела Хранителя!
Слава Богу!
Слава Богу!
Слава Богу!
1 Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем; 2но, отвергнув скрытные постыдные дела, не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.
3 Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,
4 для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
5 Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы - рабы ваши для Иисуса,
6 потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.
Молиться надо о Божественном просвещении таких "горе-реформаторов", ум у которых пока во тьме невежества, как угодно Богу, так и да просвятит их познанием Истины.
же так красиво, как можно это не любить?! Не любит тот, вероятно, кто не хочет понимать, входить в это все, кто не хочет трудиться на поприще веры, работать над собой. Ну как, к примеру, можно перевести, "но на мне грешнем удиви милость Твою..." Это же уродство и деградация. К свободе призваны мы, братья, свободнее надо быть, языки учить, образовываться. Сколько сейчас люди увлекаются и испанским и восточной группой ни на что времени не жаль...А тут подняли шум из пыли и сколько лет крутится. Не дадим нашу ювелирную красоту в обиду, на переплавку, славяне!!! Многая лета, Его Святейшеству за непреклонность в этом вопросе!!!
Из комментариев видно - 100% против замены!
Это ли не победа?
Пока только.
Кто же эти вопросы ставит? Почему они поднимаются? Потому что не дремлет враг, растление идет по плану.
Православные, будьте бдительны!Только молитвой и постом и покаянием устоим!
Такое впечатление, что русского литературного языка вовсе не существует.
Господь да вспомоществует Вам и всем пасомым, право верующим
У меня был момент, когда я не посмотрев, купила маленький Молитвослов. Дома увидела, что он на церковно-славянском и решила молиться по нему. Сначала получалось, что читала по памяти, но потом обнаружила, что могу читать на церковном языке и не знакомые молитвы и текст. Уверена, что церковно-славянский язык это Благодать Божия - он емок, краток, красив. А алфавит это просто произведение искусства. Теперь не могу читать молитвы на русском - что-то не то.
" Если я не разумею значения слов,то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец..........
1 Кор.14:11,14,15.
Мало того, чтобы человек понял, надо чтобы еще и "дошло", а этому, увы, просто перевод не поспособствует. Нужна внутренняя работа, время, готовность смириться со своей временной неграмотностью. Зато, когда "доходит", то и церковно-славянский делается вдруг понятным.
Не представляю себе ритм и стиль переведенного на современный язык Богослужения. И какой современный язык? Насколько современный? Общаюсь с православными шведами - они используют для Богослужений старый дореформенный шведский, объясняя это тем, что он глубже, мягче и полнее. Чем же мы хуже шведов, почему то, что они пытаются восстановить, мы будем ломать?
Перевод:
Делай странные поступки ?!
Сначала ЦСЯ, потом дальше, еще дальше и получим Европпу, в которой уже нет христианства. К тому нас и сподвигают. Кто-то по глупости и безразличию, а диавол - по его многовековой ненависти к нам и Церкви.
Понимание ЦСЯ это как знание иностранного языка, только повышает уровень образованности человека. Давайте повышать свой уровень, а не занижать планку.
Полностью солидарен с Патриархом.
Какой русский язык красивый, живой, но церковно-славянский это МОЩЬ и СИЛИЩА.
Просто молись и ходи в храм сам, вслушиваясь в произносимое, не просто присутствуя телом, отсутствуя сердцем, и слух откроется.Стучащему - отворится.
Представьте такую ситуацию: Вас пригласили в оперу. На русскую оперу. Пусть "Иоланта" - в ней ансамблей мало. А программку не дали. Если Вы об этой опере прежде не слышали, много ли поймёте? На русском языке пение. Человек, любящий оперу, прежде похода в театр, постарается и о произведении побольше узнать, и либретто прочитать... Подготовиться, одним словом.
Это мирской пример.
Так вот, что я хочу этим сказать. Дело не в языке. Дело в желании понять.
Если христианин любит Бога - а это вроде как само собой разуметься должно - то он к Богослужению готовиться должен. Сейчас с литературой проблем нет. Можно и тексты найти, и пояснения к ним. Но это надо трудиться.
А если человек сам трудиться не желает, то никакой язык ему не поможет.
Да. И ещё один фактор. Качество чтения. Это уже от клира зависит.
Взять такой случай. Литургия. Чтение Евангелия. На церковно-славянском. Дьякон читает громко, торжественно. Всё понятно. Проповедь (поздняя осень, священник простужен) - на русском современном языке. А голос у батюшки, по причине простуды, осипший. Оставалось только догадываться, о чём он говорил.
Это не упрёк, тут только посочувствовать можно. Но я к тому, что опять же, восприятие текста не от языка только зависит.
Вывод получается такой. Церковно-славянский язык должен оставаться языком Богослужения. А люди должны работать над собой. Миряне - изучать Богослужебные тексты (да и не только), клирики - над собственной дикцией работать.
Православные, потрудитесь во славу Божию спасения ради!
К счастью, мы - не католики.
Если человек будет читать и изучать Святое Евангелие на русском языке в домашних условиях, то в храме ему будет понятен смыл и на церковно-славянском языке. Если все равно что-то не понятно, то всегда можно помолиться Господу о вразумлении и открыть это понимание, и Господь все что на благо человеку все исполнит.:)
Уважаю решение Святейшего Патриарха, прелоняюсь перед его непоколебимой крепостью и любовью к святоотеческим преданиям и традициям.
Россия - оплот христианства, давайте не будем следовать за теми, кто все нарушает, видоизменяет и обновляет, а хранить наше сокровище!
Спаси всех Господь и Пресвятая Богородица!
Приведу пример. Что значит в русском языке слово живот? Часть тела. Как мы понимаем церковнославянское слово “живот”? Как синоним слова, жизнь. Но ведь, живот в церковнославянском языке это нечто большее, чем жизнь. Это целый микрокосм бытия человека (духовного, интеллектуального, материального), начало и конец которого в Боге. Отличается ли это понимание слова живот, от современного живот? Да, отличается. Причем эти различия, явно не в пользу современного русского языка.
Вправе ли мы терять эти смыслы? Вообще, на мой взгляд церковнославянский язык потрясает лаконичностью и глубиной смыслов.
Даже не ожидал такого поворота событий! Очень рад, что патриаршим благословением "дворец не будут перестраивать в кабак", как говорил один из оптинских отцов.
Вот недавно был такой случай: живу я в Удмуртии и на праздник иконы КАЗАНСКОЙ БОЖИЕЙ МАТЕРИ пришёл в одноимённый храм в котором никогда не был, началась служба, стою ничего не понимаю, дьякон запел екитимью, не понимаю, хор ему подпевает, не понимаю, думаю:-батюшка престарелый видно дикция не та, но хор то молодой???, через десять минут оображаю что служба на УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ, но почему то мне даже не захотелось перейти в соседний храм, где на церковнославянском, так всю службу и простоял, не понял ни одного слова, но молитва шла легко и от сердца, сразу стали вспоминаться отрывки из правил. В общем мне очень понравилось служба на абсолютно непонятном языке, но в очень искренней атмосфере православного храма.
Нападая открыто, подкапывая тишком, они сами того не ведая, ясно указывают, где наша единственная опора ещё осталась, за неё держаться и ни на шаг не отступать, и все вместе, тогда спасёмся. Спаси Господи Святейшего Патриарха Кирилла, всех нас и страну нашу.
а почему?
да потому что встанут тогда все, и не за Родину, за Сталина,
а за Русь Святую и Веру Православную, кроме неё по сути ничего более и не осталось то.
так что же делать?
надо эту веру расшатать изнутри, служителей церкви оболгать и очернить. Сегодня начнём в храме разговаривать как на улице, завтра будем плясать как те девчонки, а послезавтра уведут в плен за отступничество.
Навуходоносоров на нас хватит, в очередь встанут.
Может быть, не хотят понимать? Ьак это совсем другой вопрос...
16 Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: «аминь» при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.
17 Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается.
18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.
Спаси всех нас Бог!