Вопрос:

Многие протестантские конфессии не молятся Пресвятой Богородице. Единственным подтверждением благословления Марии в Библии Православная Церковь считает отрывок из Лк. 1: 48: «Отныне будут ублажать Меня все роды». Однако некоторые считают перевод «ублажать» неточным. Перевод с греческого будет якобы «считать счастливой»: получается, что Богородица просит не молиться к ней, а просто считать ее счастливой. Вера в заступничество Марии Девы перед Господом за нас является одним из ключевых моментов Православия. Пожалуйста, дайте ответ относительно перевода.

Отвечает Иеромонах Иов (Гумеров):

Перевод на церковнославянский и русский языки совершенно точен. В греческом тексте Евангелия от Луки стоит: «tou nun makariousin me pasai ai geneai» 1: 48). Ключевым словом является слово makarizo (1. прославлять, превозносить; 2. считать счастливым). У евангелиста Луки глагол поставлен во множественном числе третьего лица – makariousin. Есть обязательное правило для всех экзегетов и переводчиков: если слово имеет несколько смыслов, то брать только то значение, которое находится в смысловом согласии с другими словами переводимого или комментируемого места, то есть брать текст и контекст. Если это не соблюдается, то получается буквализм, который ведет к ошибкам и произволу.

Приведенные слова составляют часть песни Богородицы: «Величит душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды; что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его» (Лк. 1: 46–49). Как видим, слово «ублажать» находится в смысловом единстве со словами «сотворил Мне величие Сильный». Слово «величие» во всей Библии встречается только 41 раз. Оно означает «вознесенность», «возвышенность», «слава Божия» (см.: Втор. 5: 24; Иов 13: 11; 1 Пар. 29: 11; Евр. 1: 3, 8: 1; Иуд. 1: 25). В Священном Писание оно связано всегда с почитанием.

«Вот, показал нам Господь, Бог наш, славу Свою и величие Свое» (Втор. 5: 24); «Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа и великолепие» (1 Пар. 29: 11); «Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки» (Иуд. 1: 25).

Учение и практика протестантов показывают, что они поступают вопреки святому Евангелию, ибо не признают величие Божией Матери и не почитают Ее. Православная Церковь имеет великое множество свидетельств об исполнении Ее пророческих слов о Себе: «Кому из внимательных к церковному богослужению не памятна часто слышимая церковная песнь в честь Пресвятой Девы Марии: “Блажим Тя вси роди, Богородице Дево?” Если размыслим, от чего произошла эта песнь и на что указывают самые слова ее, то созерцающему духу представится чудное и необъятное зрелище. В дали прошедших времен видим мы, что из незнатного Назарета в другой не славный город нагорной страны Иудейской приходит бедная неизвестная в мире Дева, приветствует свою престарелую родственницу обычным приветствием, но внезапно возбуждает в ней пророческий восторг, приветствуется от нее как Матерь Господа и, быв объята подобным же восторгом Сама, о Себе пророчествует: “Отныне, – говорит, – ублажат Мя вси роди”. Глас Ея слышат народы, веки, концы вселенной – и народы, веки, концы вселенные ответствуют Ей: вот, мы исполняем Твое слово – блажим Тя вси роди, Богородице Дево» (Филарет Московский, святитель. Слава Богоматери).

25 июня 2009 г.

Храм Новомученников Церкви Русской. Внести лепту
Другие статьи автора Архимандрит Иов (Гумеров)

Новые материалы

Выбор читателей

×