Москва, 4 февраля 2002 г.
Новый проект Института перевода Библии (ИПБ) - "Рассказы об Иисусе Христе" на грузинском языке с иллюстрациями художника Давида Попиашвили - был представлен вниманию журналистов 1 февраля в Центральном доме художника (ЦДХ). Перевод текста с русского языка на грузинский выполнил переводчик Роин Конджария. Богословскую редакцию осуществил председатель Библейской комиссии Грузинской Православной Церкви протопресвитер Георгий Гамрекели.
Презентация издания проходила в зале ЦДХ, где были представлены работы Давида Попиашвили. Выступая перед журналистами, Давид Попиашвили отметил важность того обстоятельства, что выход книги совпал с открытием выставки его работ в ЦДХ. По словам художника, в ходе работы над иллюстрациями он обращался к традиции древней грузинской христианской храмовой росписи, а также к современной миниатюре. "Но более я придерживался агиографического стандарта", -- подчеркнул он.
Как сообщила на презентации директор ИПБ Марианна Беерле-Моор, данное издание - первое издание Института с иллюстрациями национального художника. Она отметила знаменательность того факта, что эти иллюстрации выполнены грузинским художником: 29 лет назад, когда создавался Институт, его первым проектом был грузинский, а первая конференция ИПБ в бывшем СССР прошла в Тбилиси.
Перед участниками презентации выступил ансамбль Московского грузинского землячества, который исполнил на грузинском языке "Святый Боже" и "Многая лета".