Для меня было большой честью получить 26 ноября Ваше письмо от 8 октября, оно было передано консульством СССР в Шанхае. Я несколько раз с почтением прочел Ваше письмо и, глубоко осознав, что Вы действительно уделяете большое внимание делам Церкви в Китае, почувствовал безграничное утешение. Это луч надежды для Православной Церкви в Китае. Поэтому я со всей ответственностью подошел к написанию ответа на Ваше письмо, который и представляю на Ваше рассмотрение.
К сожалению, я не владею русским языком, все предыдущие письма мне помогали писать другие люди, поэтому в них неизбежны ошибки и пропуски, либо есть места, где слова не выражают нужного смысла. Надеюсь, Вы меня простите. В этот раз напишу Вам на китайском языке, чтобы доложить о положении Православия в новом Китае. Прошу Вас терпеливо перевести это письмо, за что буду Вам чрезвычайно благодарен.
После рождения нового Китая правительство нашей страны провозгласило свободу вероисповедания, к тому же призвало к единству все религиозные круги. В действительности правительство не просто уделяет внимание религии, а всесторонне ее опекает. После произошедших изменений все конфессии, кроме Православия, будь то протестантство или католицизм, стали активно развиваться. Лишь в Православии все остается по-прежнему, нет никаких сдвигов, напротив, мы заходим в тупик, и от этого очень горько.
Я никогда не думал о такой невероятной вещи как самостоятельность Православия в Китае. Малочисленность братьев по вере, недостаток служителей, материальные проблемы - обо всем этом Вы знаете. Но есть и более серьезная проблема: в православном сообществе все еще существует множество привнесенных людьми изъянов, которые являются препятствием на пути развития Церкви и вызывают презрение общественности. Только испросив Вашего благословения, я осмелюсь составить подробный отчет об этих многочисленных изъянах и некоторых незаконных действиях. Возлагаю еще большую надежду на то, что Вы сможете приехать в Китай, и тогда все реальное положение станет Вам ясным.
Двумя годами раньше действительно было немало христиан и иноверцев, приходивших узнать о Православии. Они были весьма удовлетворены вероучением, но со временем все отступили, обнаружив разложение в русско-китайской духовной жизни, страстную любовь к мирскому, погоню за славой и богатством и другие неблаговидные поступки. Что же до перехода христиан иных конфессий в Православие, то обстановка уже изменилась и сделала его нереальным, множество возможностей для проповеди было упущено.
Преклоняюсь перед Вашей мудростью и дальновидностью, получая от Вас немало указаний и поддержки для восполнения разного рода недостатков. Основание богословского училища для воспитания будущих служителей Церкви действительно важно. В Шанхае я некогда пытался это сделать, но это начинание тоже было расстроено. Издание миссионерской литературы также не терпит промедления. У нашей Церкви действительно нет книг на китайском языке. Несмотря на крайне сложное положение, я готов, не боясь трудов и нареканий, заниматься издательской работой, уповая лишь на благословение Господне и Ваше мудрое руководство и содействие.
Что же касается выезда Николая Голубева из страны, то он сам отказался от советского гражданства, получил разрешение китайского правительства и советского консула, выполнил все предусмотренные законом формальности, получил выездную визу, и, взяв с собой жену и детей, уехал в Манилу. Церковь же по причине незаконности его действий не нашла необходимым уговаривать его остаться.
Шанхайская церковь находится в критическом положении, испытывает крайние трудности. Но есть твердая вера, что дверь, открытую Богом, человек не закроет, а дверь, закрытую Богом, человек не откроет, можно только с верой надеяться на Божию милость. Прошу молитв за нас, жалких рабов Божьих, почтительно ожидаю Вашего ответа и наставлений.
С почтением и пожеланием мира,
китайский епископ Ду Жуньчэнь
2 декабря 1953 года
перевод с китайского выполнен Любовью Афониной