Православный календарьПравославный календарь
Скорый помощник
Памяти иерод. Алексия (Писанюка)
Его просили, и он помогал, как скорый помощник, отзываясь на людские горе и скорбь.
Жена да боится мужа своего. Ч. 2
Анна Сапрыкина
Послушание жены мужу – это не безвольное подчинение раба, это уважительное повиновение свободных людей.
«Я открыл монастырь, потому что мне очень не хватало монашеской жизни»
Митр. Иона (Паффхаузен)
Мы очень сильно чувствуем помощь и участие в нашей жизни вмч. Димитрия Солунского, свт. Иоанна Шанхайского и нашего недавно почившего первоиерарха Илариона (Капрала).
Как кришнаитки ездили в Лавру к прп. Сергию
История одной удивительной поездки
Мы целый день провели в Сергиевом Посаде. Всё было сказочно, тепло, по-семейному, очень радушно, очень гостеприимно.
Святой Царь в Крыму (Ливадия, 1902–1914)
Документальный фильм
В архивно-документальном фильме «Святой Царь в Крыму (Ливадия, 1902 – 1914)» представлена не только уникальная хроника Царской семьи, но и запись голоса святого Императора Николая II.
Вася старший и Вася младший
Валерий Серяков
«Я свечку поставлю, если не посадят ребят! Еще обещаю: всей семьей в церковь пойдем, если обойдется все». Ни в какую церковь, конечно, никто не пошел…
Жена да боится мужа своего. Ч. 1
Анна Сапрыкина
Начальствование мужа ни в коем случае не предполагает унижения жены. Оно исключает унижение, оно прямо требует уважения к жене как к своей соправительнице.
Обретение мощей священноисповедников Сергия Правдолюбова и Александра Орлова
Воспоминания о свщисп. Сергии (Правдолюбове)
Звонок: «Отец Сергий, сегодня Патриарх подписал благословение на прославление вашего деда!» Я остановил машину, вышел и благодарил Бога так сильно, как никогда.
Штрихи к портрету Царя
Документальная хроника Царской семьи. Премьера фильма
Некоторые фрагменты кинохроники Царской семьи, находящиеся на разных катушках, некогда являлись частью одного фильма. Нам удалось собрать и смонтировать их.
Счастливое исключение: «Дело» свящ. Павла Фоминых
Хроники 1930-х. «Оправданные». Ч. 1
Это почти единственный из четырехсот случаев, отложившихся за период с 1918 по 1940 гг. в фондах ПермГАСПИ, когда уполномоченный не справился с заданием…

Текст службы навечерия Рождества Христова на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями

Источник: Патриархия.ru

    

Текст службы подготовлен комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения».

Текст службы навечерия Рождества Христова на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями (скачать в PDF):

развороты / страницы

* * *

Настоящее издание подготовлено комиссией по богослужению и церковному искусству Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви под председательством митрополита Зарайского Константина в рамках работы по теме «Вспомогательные средства для преодоления проблемы непонимания мирянами богослужения». Оно содержит псалмы, библейские чтения и песнопения службы навечерия Рождества Христова.

Русский перевод богослужебных текстов, представленный в книге, не предназначен для совершения богослужения на русском языке. Цель перевода — разъяснить трудные и непонятные места церковнославянского текста, а отнюдь не поставить под сомнение его литургическое использование.

Предложенный перевод выполнен не с церковнославянского, но с греческого языка, поскольку церковнославянский текст сам по себе также является переведенным с греческого, и перевод, сделанный с перевода, лишь умножил бы ошибки и неточности. Однако получившаяся русская версия максимально приближена к звучанию привычного церковнославянского текста, вплоть до повторения порядка слов, где это возможно, использования архаичной лексики и так далее.

В ходе перевода выяснилось, что некоторые места греческого оригинала в церковнославянском тексте либо переданы недостаточно точно, либо могут стать доступнее для понимания путем точечных исправлений. В таких случаях к церковнославянскому тексту предложены уточнения на полях; непосредственно в текст никакая правка не вносилась.

Русский перевод сопровождается минимальным комментарием, в котором раскрываются источники прямых и некоторых косвенных цитат, а также смысл тех мест, которые подразумевают знание реалий, не вполне знакомых современному читателю или слушателю.

Источник: Патриархия.ru

6 января 2025 г.

Рейтинг: 3.3 Голосов: 45 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Комментарии
Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBookВКонтактеЯндексMail.RuGoogleили введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке

Осталось символов: 700

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.

Новинки издательства
«Вольный Странник»

Новые материалы

Выбор читателей

×