Иностранный язык

Впервые эта тема всплыла в разговоре с одной знакомой, которая в совершенстве знала немецкий. Переводами с этого языка и на него она и хлебушек зарабатывала. Каким-то образом разговор коснулся такого понятия, как «совесть». Я спрашиваю: «А как по-немецки “совесть”?» И она неожиданно затруднилась с ответом. В тот день немецкая совесть так и не всплыла в памяти. А день спустя мы опять встретились, и знакомая радостно выпалила: «Gewissen!» Совесть по-немецки будет «Gewissen». Но дело было не только и не столько в «совести». Дело было в том, что, как я тогда впервые понял, люди, хорошо владеющие иностранными языками, могут не владеть лексикой, связанной с нравственностью, с духовной жизнью. «Я танцую», «мы танцуем» – знаю. «Я молюсь», «мы молимся» – не знаю.

Этот тезис был потом многократно подтвержден в разговорах с другими людьми. Девчушка, одноклассница сына, провела несколько лет во Франции. Лопочет по-французски лучше преподавательницы. Спрашиваю и ее: «Как по-французски “совесть”?» Молчит. «А как “стыд”? А “милосердие”?» Тоже молчит. «Сколько стоит?», «как пройти?», «который час?» – все знает. А вот фразу «я обидела маму, и теперь мне стыдно» сказать не может. Лексики нет. И это не частные изъяны образования отдельных особ. Это ошибочный принцип, заложенный в наше образование, в данном случае – филологическое.

Обучение языку – это впитывание нового мировоззрения либо перевод своего мировоззрения на чужую речь

Обучение языку – это впитывание нового мировоззрения либо перевод своего мировоззрения на чужую речь. Общий дух нашей эпохи вполне отражается на рубриках любого разговорника. Например, русско-турецкого или русско-немецкого. Там вы найдете разделы с фразами, которые вам понадобятся при заселении в отель, при посещении магазина, при обмене валюты, при внезапном недомогании. И еще много подобных страничек про еду, про погоду, про то, «как Вас зовут». Это правильно. Без этого никуда. Но совершенно неправильно то, что в таких разговорниках (за редким исключением) вы не найдете слов, которые помогли бы расспросить местных об их духовной жизни или рассказать им о своей. Об этом нигде ничего не написано, как будто церквей, монастырей, постов, воскресных служб в природе не существует, а есть только парикмахерские, автобусные остановки и спа-салоны. Дело иногда доходит до того, что даже воспитанники православных гимназий, посещая на каникулах своих сверстников за рубежом, ничего не могут им рассказать о себе как о православных людях. Одна такая группа посетила Ирландию. И оказалось, что простейшие фразы, вроде «мы начинаем день с утренней молитвы», или «мы изучаем Закон Божий», или «на праздники у нас вместо занятий Литургия», дети выдать не в силах. Нет словарного запаса. И про Патрика Ирландского они ничего толком не знают. И термины католической церковности, часто совпадающие с нашими (священник, монах, благословение, месса, вечерня, исповедь) им неизвестны. Просто какое-то большое-пребольшое и белое-пребелое пятно в образовании.

Ведь нас так и учат. Так учебные пособия составлены. Как написать письмо другу, как рассказать о летних каникулах, как обсудить футбольный матч. Решительно все есть в современных учебниках, ярких, умных, актуальных. Только нет там ничего, что говорило бы о том, что у человека душа есть, что человек не только ошибки, но и грехи совершает. Разница важная, поскольку ошибки нужно исправлять, а в грехах каяться. Слова «ошибка» и «исправлять» мы легко найдем, а слова «грех» и «покаяние» в учебниках не отыщем. Только в академическом словаре. Хотя у старшеклассников с грехами «все в порядке», в смысле – есть уже грехи. И слово «любовь» найдем, а слово «верность», клянусь, не найдем. Даже днем с огнем. Это при том, что верность всем нужна. Все дети хотят, чтоб мама с папой не бросали друг друга. Но откуда верность возьмется, если даже слова такого в учебниках не пишут?

Таким образом, мы являемся заложниками той басурманской модели образования, согласно которой есть «мрачное Средневековье», в котором незачем копаться, и есть светлое будущее, к которому нужно стремиться. Это ничто иное, как хамский стыд модного щеголя при виде матери-старушки. Современное безбожие стыдится своего христианского прошлого и упорно замалчивает все, что касается родового гнезда. Мораль – это, дескать, пережиток, а все, что связано со сказками и снами, нам объяснит Фрейд. Такое вот мировоззрение. Отсюда эта однобокая лексика при изучении языков и атеистически цензурированные учебники.

Вся роскошная сложность европейского мира выросла из Вифлеемской пещеры

В курсе страноведения, необходимом при изучении любого языка, ребенка тоже быстро-быстро проводят за руку мимо замков, рыцарей, монахов, паломников, витражей, статуй, органов, крестовых походов, Пименов с летописями и тащат прямо к Эйфелевой башне, будто с нее мир начался. Если с Парижем знакомят, то почему-то не с Женевьевы или Хлодвига начнут, а сразу с Мопассана или даже Сартра. Если Ирландия, то не с Патрика, а сразу с Джойса. Если Чехия, то будет Гашек или Кафка, а не святой Вацлав. И таков же подход к страноведению относительно Италии или Германии. Но почему? Как так получилось, что изучение арабского языка без знакомства с Кораном невозможно, а изучение английского или французского без знакомства с Библией возможно? Это что такое? Позвольте напомнить священную банальность: вся роскошная сложность европейского мира выросла из Вифлеемской пещеры. Все, чем европеец гордится, – это «все пришедшее после», как говорит Пастернак в «Рождественской звезде». Вот ослики идут с горы в ту сторону, где родился Младенец, за ними везут на верблюдах дары. И миражом за этой процессией встает «все пришедшее после»:

Все мысли веков, все мечты, все миры,

Все будущее галерей и музеев,

Все шалости фей, все дела чародеев,

Все елки на свете, все сны детворы.

Весь трепет затепленных свечек, все цепи,

Все великолепье цветной мишуры…

…Все злей и свирепей дул ветер из степи…

…Все яблоки, все золотые шары.

«Все мысли веков, все мечты, все миры» родом из слова Божьего. А галереи и музеи молчат перед теми, кому библейские сюжеты неизвестны. Неграмотность в религиозной жизни грозит подлинным одичанием, и мы соврем, если скажем, что признаки этого одичания не видны. Видны еще как. Просто прямые запреты советской поры хитро сменились едва ли не более опасным умолчанием, но суть войны против бессмертной души не меняется. И, как говорил Николай Сербский, к школе без молитвы непременно добавится политика без совести и брак без верности. Это связанные вещи. Не ругайте их по отдельности.

Но завершим не констатацией проблем и перечислением угроз, а конкретным предложением. Пусть все, кто знает языки (или думает, что знает) проверят себя на знание духовной, исторической и нравственной лексики. Пусть попробует рассказать, например, о Пасхе или Рождестве на том языке, который знает. Как знать, не приведет ли Бог когда-нибудь стать проповедником или наставником в вере для какого-нибудь иностранца. Пусть попробует рассказать на чужом языке об устройстве или убранстве православного храма, о ближайших к твоему дому святынях. Короче, можно включить фантазию и придумать несколько таких заданий. Все они будут полезными, а главное непривычными, поскольку подобного рода деятельностью нас никто не утруждал. Стоит ли говорить, что учителя иностранного должны заняться этой работой первыми?

Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!
Смотри также
Безголовый урод Безголовый урод
Иерей Димитрий Фетисов
На днях я себя почувствовал в роли того «крошки-сына», который «к отцу пришел» с вопросом: «Что такое хорошо и что такое плохо?» А отец возьми да ответь: «Глокая куздра бокрячит бокрят!!!» Нет-нет, не подумайте, это не грибы у нас в Рязани радиоактивные или с отмечанием Пасхи поп все никак не закончит - это добрые люди принесли мне почитать новый учебник по светской этике...
О раскулачивании школы О раскулачивании школы
Александр Привалов
Ещё раз: стандарты готовят радикальнейшее изменение — а если не врать, то обвальное сокращение — программы старших классов. Называть предлагаемый тип школы «колониальным» — значит ему льстить. Обязательными впредь будут только четыре предмета: физкультура, ОБЖ, новодельная «Россия в мире» и некий «индивидуальный проект» (никто не знает, что это такое; дембельский альбом?).
Комментарии
Ирина28 февраля 2021, 14:42
Давно ищу учебник по английскому для православных школ или гимназий или хотя бы учебник по английскому для верующих людей, может тут кто-нибудь подскажет мне, где таковой найти?
Ксения29 сентября 2017, 23:29
Разделяю идею этой очень интересной статьи. не проживая в другой стране, отец Андрей всё чётко понимает как и должен Православный священник. Сама владею 5 языками и пока проживаю за пределами России. Можно преподавать язык(и) и не задумываться над такими вещами, а ведь сначало было слово и слово было у Бога и слова было Бог. Так вот может немцы и вышивает какие то слова на наволочках, но такие ругательства, которые говорят на английском, немецком, голландском языках в адрес лично Бога- даже наш великий и могучий и богатый язык во всех областях таких речевых оборотов не имеет! У нас нет таких конструкций в языке. Начнём с простого- дни недели, воскресенье- не день солнца и этим всё сказано.
Ольга23 мая 2017, 02:25
Отец Андрей,
Я изучаю в своём пожилом возрасте испанский язык по интернету несколько раз я пыталась удалить свой аккаунт чтобы отказаться от испанского языка но не получалось жалко расставаться от испанского языка хотя мне и лень учить испанский.
Анна26 апреля 2017, 01:02
Говорю на английском лет с 18, преподаю последние лет 17. Несколько лет назад была в США, проехала пол-страны. Там в каждой гостинице-отеле лежит в прикроватной тумбочке Библия. В КАЖДОЙ! Читала псалмы на английском и они даже звучат как-то по-другому. Не менее торжественно, хочу сказать, но по иному.
Есть там и нравственность, и честность, и совесть.
4 февраля 2017, 21:39
Отец Андрей никого не упрекает и не осуждает - он просто поднимает проблему, которая действительно существует.
Тамара23 января 2017, 10:04
Добрый день,Благословите Батюшка!Преподаю английский язык более 25 лет, то есть с того времени, когда разговоры о Боге в нашей стране только начинались и нам студентам-филологам приходилось сдавать экзамены и по истории кпсс, и знать про марксизм-ленинизм, а о Душе и думать не приходилось, к сожалению.Нас воспитывало общество и наше сознание формировалось под стать этому.Затем мы просто выполняли свою работу по тем учебникам, которые были доступны.Уже сейчас перестраивая свое сознание начинаешь думать о Вечном. Слава Богу!Я думаю, чтобы проповедовать иностранцам о милосердии,нужно уметь и хотеть делать это на своем родном языке и начинать с себя, тогда и иностранные слова подобрать не сложно
Елена М14 января 2017, 12:22
" И, как говорил Николай Сербский, к школе без молитвы непременно добавится политика без совести и брак без верности. Это связанные вещи. Не ругайте их по отдельности. " - на мой взгляд это определяющая фраза данной статьи. Спасибо Вам, батюшка, что немного отвлекли меня от собственных проблем.
Сергей10 января 2017, 03:17
век живи - век учись, особенно в наш непростой век глобального суржика (confusio linguarum - смешение языков)... Господи, помилуй! Благодать Божия, спасай грешников!
Елена 9 января 2017, 22:35
Сергею,6янв.К сожалению,Вы ищете братьев по разуму в открытом космосе,их там нет. Зеленые человечки, которые маршируют по улицам,имеют под личиной лишь пустоту. Это основная особенность европейских "религиозных объединений".Знатоки чужих культур стоят одной ногой в позапрошлом веке, в розовых очках.
Михаил 9 января 2017, 17:25
Да, на самом деле, о.Андрею надо делать шаг к Истине: после статьи остаётся ощущение "мы хорошие, а они плохие" - это для нас плохо: это не подвигает нас самих становиться лучше!
Юсси 9 января 2017, 14:42
to Елена. "Европейцы отреклись от христианства..." Ну что Вы повторяете глупости! В Европе много христиан. И им сложнее, чем нам в России, на них давят пропагандой через СМИ, но они хранят веру! А касательно знания слов - сейчас почти у каждого в кармане смартфон и доступ к онлайн переводчикам.
Мария 8 января 2017, 22:20
Ничего подобного. Есть в учебниках слова и "верность", и "любовь", и "совесть". И тексты даются такие, что дети их читают и больше не слова даже запоминают, а душу воспитывают...Spotlight 11, например. Там таких текстов много. Но не с начальной же школы изучать такие понятия.Их сначала на родном
Галина 8 января 2017, 20:54
Уважаемый о.Андрей!
Я очень удивилась Вашему пониманию о 'совершенном' знании немецккого языка Вашей собеседницы. Такие слова как Gеwissen или Gnade немцы на наволочках вышивают. Очень старая учительница и переводчица немецкого Галина Куборская.
Павел З. 6 января 2017, 20:21
Проблема как переводчику мне знакома. И пример со словом "совесть" у меня свой, с французского, из жизни когда-то близких людей. Но настроения автора разделить не могу. У отца Андрея получается, что переводчики вроде как и не имеют совести по устройству своей души.
Сергей 6 января 2017, 19:02
Елене,5 янв. Не везде так. 17.03.10. У А. Митрофановой – переводчик ирландской литерат. Д. Грызлова (http://foma.podfm.ru/speakmoscow/8/):(20 мин.):"ирландцы-настоящие христиане",с 38:"жизнь концентрир. вокруг монастырей... в храмы полны...видят в другом образ Божий, а как они здороваются !!!
Дмитрий 6 января 2017, 15:43
я тоже переводами на "хлебушек" зарабатываю. Малоупотребительная лексика тоже не сразу всплывает в памяти - что чаще заказывают переводить, то и на слуху. Проблема не в образовании, а в том, что в оплачиваемых переводах слова "совесть" и "молитва" не популярны
Катерина 6 января 2017, 11:59
Кстати, этот линк как раз по теме для всех, кого интересует Священное Писание на иностранном языке. Я читаю немецкий вариант. Сверяя с русским. Есть и другие европейские языки.
http://www.transcripture.com/deutsch-russische-matthaus-4.html
Павел 6 января 2017, 11:03
Елене 5 января 2017, 23:00. Прямо так уж и все 100% европейцев отреклись? И зарубежные православные тоже? И с ними говорить не о чем? А ведь очень многие из них не знают русского языка.
Павел 6 января 2017, 10:57
А почему РПЦ бы не издать что-то вроде "Разговорника для паломников" на разных языках? (не знаю, может такие и существуют, но я не встречал)
Наталья 6 января 2017, 09:39
Комментарий от учителя русского языка и литературы: Язык церкви и религии - это тоже своего рода иностранный язык для современной молодежи. Читаем русскую классику: Пушкина, Гоголя, Достоевского... Комментирую, используя слова "добродетель", "заповеди","порок" и пр. В ответ вопрос: А что это такое?
александр 6 января 2017, 08:07
один раз на Афоне, в Свято-Пантелеймоновском монах водил интуристов по храму, часто употреблял термин "игумен" (без перевода). Иностранцы в изумлении кричали "woman? this saint priest was a woman?!"
Елена 5 января 2017, 23:45
Европейцы отреклись от христианства, поэтому и говорить об этом там не с кем, даже зная слова.
NN NN 5 января 2017, 22:54
Вот прекрасная библия на огромном количестве языков http://mybible.zone. Можно выставить с одной стороны русский текст, рядом английский, а с третьей, хоть, арабский. Вот и обучение. Я тоже совсем недавно узнал как будет причастие, исповедь, милосерлие по английски. Есть и прекрасные аудио....
Елена 5 января 2017, 22:43
Друзья вот сайты проверены благословлены и в течении многих лет по ним преподавалось
http://oca.org/orthodoxy/the-orthodox-faith/doctrine/
http://myocn.net/
http://www.orthodoxyouth.org/john/
http://www.ancientfaith.com/
http://www.fatheralexander.org/ о. А.Милеант
http://www.goarch.org/resources
Александр 5 января 2017, 22:34
Прикольное противопоставление иностранного языка и нравственности))) Батюшка, вы про то мастер логических уловок! Нравственности нас учить надо, нравственности..., а перевод уж с нынешним техническим прогрессом, самая последняя из проблем.
Светлана 5 января 2017, 21:51
Ничего особенного здесь нет. Существуют так называемые "табуированные темы" по этикету. Среди них - политика, религия, сексуальные отношения. Также нежелательно обсуждение финансовых проблем и проблем со здоровьем с малознакомыми людьми. В учебниках поэтому нейтральные темы: погода, хобби и т.д.
Наталия 5 января 2017, 18:14
Батюшка, я преподаватель английского языка. Ваши слова о необходимости учить студентов говорить на английском языке буду считать благословением.

Кстати, по-английски о Православии можно также почитать и послушать у сестры Вассы (Лариной): http://www.coffeewithsistervassa.com/
Павел З. 5 января 2017, 13:57
Присоединяюсь к самому первому из высказавшихся в комментариях: описанное явление на деле гораздо проще, чем в статье. Читал ее с интересом, но в очередной раз вижу, что отец Андрей излишне эмоционален в оценках современности.
Николай 5 января 2017, 06:16
Как всегда в точку!
Четвёртый год живем в Эмиратах, русский храм посещаем регулярно. Кто-то из прихожан иностранцев спросил меня про какую-то часть службы - к огромному стыду не смог ответить и пояснить на английском (в ОАЭ основной язык общения). Тоже с арабскими знакомыми. Учу Отче наш по арабски
Yevgeniya 5 января 2017, 01:55
Всеволод, в английском есть слово "совесть", употребляемое и короткое: "conscience." "Consciеntiousness" -- это "добросовестность": совсем другое, более длинное и редко употребляемое слово, как и по-русски.
Михаил Чернушенко 5 января 2017, 00:54
Тем, кто хочет слушать на англ. православные беседы: http://www.ancientfaith.com/ . Там много подкастов на разные темы.
Каноны, акафисты: http://www.orthodoxengland.org.uk/hp.php , http://acathistes-et-offices-orthodoxes.blogspot.com/2000/08/index-des-offices-acathistes-et-prieres.html
Макаров 5 января 2017, 00:17
"Обучение языку – это впитывание нового мировоззрения" -- типичный русский менталитет. Только русские, изучая, скажем, английский язык, начнут выискивать ПРЕИМУЩЕСТВА английского перед русским, как языка, так и мировоззрения.
Поэтому нас трудно победить в бою, но легко взять на "культуру" .
Марина 4 января 2017, 22:36
Спасибо, о. Андрей! Могу сказать, что в учебниках испанского языка есть тексты о Храме Святого Семейства (La Sagrada Família).
Наталья 4 января 2017, 22:04
Спасибо, о.Андрей! Ваша статья-Рождественский подарок для всех! Нужно пополнять свой словарный запас по теме "Православие".Буду на каникулах в Лондоне, мне зто пригодится, как своевременно!Ещё раз огромное Вам спасибо!
Всеволод 4 января 2017, 22:03
А в английском нет слова "совесть". Вернее, есть, но труднопроизносимое и труднонаписуемое: "conscientiousness", так что им не очень-то и пользуются.
K 4 января 2017, 21:56
Зависит от обучаемого. Если есть потребность- человек знает эти слова. А если потребности нет (не сформирована)- ну так и у нас мало кто знает что такое "причастие" и сможет по русски обьяснить. Однажды одна особа гневно отказалась от "трапезы", решив что это нечто непристойное:) бывает...дикарисс!
Александр Алексеевич 4 января 2017, 21:52
Да, Батюшка-молитва, чаще всего, превращается в такой иностранный язык, что и не помнишь, что сейчас читал, кого поминал- а, вроде, в храме был...А, потом:- ой, Господи!-мы же, "Вот из йю нейм" вроде, ещё со школы знаем...Ничего мы о себе не знаем. Так и не видим. Батюшка, за статью- Спаси, Господи!
Любовь 4 января 2017, 21:47
Ваще то статья глубокая по смыслу,неграмотность в жизни не только религиозной подкосила меня.Учение свет,жаль я много раз отказалась от него потому что учится трудно.
слегка взгрустнувший технарь 4 января 2017, 20:52
Грустно оттого, что нет комментов преподов русского языка и литературы, к которым (во-первых) была адресована статья.
Галина Ц. 4 января 2017, 20:51
Позвонила дочери -- она у нас студентка-пятикурсница лингвистического --, и посоветовала прочесть статью вместе с подружками по общежитию.
Елена 4 января 2017, 18:59
Заметка о.Андрея напомнила мне об истории 17-летней давности. В библиотеку пришла преподаватель английского одного из вузов города с целью подготовить пособие о православии.Britannica,книги по искусству сухие, а требовался живой текст о духовности. Сейчас издают Святейшего,о.Тихона,но не у нас.
Алина 4 января 2017, 17:54
Интересное мнение, но зачем опять и в который раз разделять людей? Мы хорошие - они плохие. В подъезд сейчас выйдите и посмотрите, что с ним стало после встречи нового года.. Проблем с переводом любых текстов нет, даже в Google переводчике.
ELENA 4 января 2017, 16:09
Как всегда точно подмечаете проблему, отец Андрей!!!
Дети, изучающие "глубоко" иностранные языки, и считающие себя более продвинутыми, на самом деле имеют бесконечный пробел нравственного восприятия европейских христианских ценностей. А вместе с этим считают и свои православные традиции пережитком!
Вера 4 января 2017, 15:16
Отец Андрей!Пожалуйста,каждую свою статью начинайте вопросом:"вы прочитали утреннее правило? Если прочитали, то продолжайте читать!"Потому что только открываю сайт и календарь и все..начинаю читать ваши статьи и к правилу через час только обращаюсь. И,да,завела словарик церковного лексикона.Спасибо!
Tamara 4 января 2017, 14:53
Если учить языки по учебникам, то возможно описанное в статье. Если же на языке говорить , даже на вюченном по учебнику, но именно говорить, проводить долгое время в языковой среде ( причем не выборочно по темам), то нет, даже не зная языка в совершенстве и делая ошибки (это я на собственном примере).
Мало того, мои трехязычные дети не затруднятся с выражением всех вышеописанных понятий на любом из 3-х языков, на которых они говорят.
Виктория 4 января 2017, 13:08
Батюшка, спасибо за статью! Вы подняли очень нужную тему. Я сама немного преподавала английский деткам воскресной школы и мне стало ясно, что я необходимую лексику не знаю, и тем более не знают ее мои ученики, уже изучающие язык в школе.мы учились вместе:у нас было детское Евангелие на английском
Катерина 4 января 2017, 13:06
и здесь разговорник уже и не нужен. Потому что владение языком переросло его. :) Спаси Господь.
Andrei 4 января 2017, 12:50
Я американец, много лет живущий в России. Читая эту статью вспомнаю, как во время трансляции свадьбы (т.е. венчания) принца Вилльяма и Кейт ведущий на российском телевидении не смогли ни одно существенное слово сказать о том, что говорили во время церемонии.
Катерина 4 января 2017, 12:30
Уважаемый отец Андрей, примеры, приведенный в Вашем рассказе, все ж сравнение груши с яблоком. Вы затронули несколько различных тем. Тема 1 - уровень языковой подготовки вообще.
Мария 4 января 2017, 11:54
Спасибо! Для меня началом серьезного личного образования стала еще в школе поездка в Англию на 2 недели на летних каникулах. Жили в семье. Семья была протестантской. Они с интересом расспрашивали о православии, но рассказать получилось до обидного мало, только фотографии церквей показать.
Vladimir Mamyshev 4 января 2017, 11:53
Нечего языки только по учебникам учить. Книги надо читать. А в учебнике все обычно в порядке актуальности.
Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке

Осталось символов: 700

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.
×