Православный календарьПравославный календарь
Молитесь за епископа!
Митрополит Лимасольский Афанасий
Мы не избрали креста священства ни для себя, ни для своих детей, ни для своих внуков. Мы думаем: пусть кто-нибудь другой этим занимается. А вот хороших священников и епископов нам подавай.
Христианские смыслы фильма «Вариант Омега»
Протодиакон Владимир Василик
Фильм «Вариант Омега» апокалиптичен. Апокалиптичность фильма следует понимать как картину борьбы добра и зла, которая проходит по душам человеческим.
Духоносные старцы
Митр. Лимасольский Афанасий
У меня было такое ощущение, что этот человек подобен Моисею, стоящему на горе Синай перед Богом.
Меньше фарисейства!
Максим Первозванский о деликатности детской Исповеди
Исповедь – это не озвучивание списка грехов, а попытка что-то исправить и осознать.
Страшная история, или Как священник боролся с колдуньей
Диакон Андрей
Он поднимает на нее взгляд и видит, что у нее вместо глаз – две горящие плошки, и из них на него изливается холодная, лютая… ненависть.
Фрэнк (Антоний) Атвуд: «Если Бог знает, что для меня лучше всего быть казненным…»
Впервые в истории Аризоны рядом с приговоренным находился священник. По признанию репортера, он никогда не видел, чтобы казнь проходила так мирно.
Архимандрит Иов: духовный отец
Фильм к 80-летию духовника Сретенского монастыря
Однажды Шамиль решил: «Надо жить по-христиански – соблюдать посты, ходить в храм, – и тогда, быть может, родится живая вера». Так и получилось.
Может ли репродукция быть святыней Церкви? Ч.1. Постановка проблемы
Владимир Немыченков
В.С. Кутковой пишет: «Тираж святыням противопоказан, ибо они перестанут быть сакральными».
Надоедать не буду!
Записки соцработницы
«Заказы я начну присылать ВКонтакте. Я есть и в Фейсбуке, и в Одноклассниках, но мне удобнее в ВК. Будем держать связь эпистолярно!»
Как совместить работу и семью?
Анна Сапрыкина
Самое трудное в проблеме «совмещения семьи и работы» – количество ролей, которые приходятся на душу современного родителя.

Книги Иова, Екклесиаста и Песнь Песней впервые переведены на калмыцкий язык

Москва, 17 октября 2018 г.

Институтом перевода Библии (ИПБ) подготовлен и издан под одной обложкой перевод на калмыцкий язык трех ветхозаветных книг, относящихся к библейской литературе Премудрости: Иова, Екклесиаста и Песнь Песней, сообщает Патриархия.ru.

На обложке калмыцкие названия книг написаны как ныне используемой кириллицей, так и старокалмыцким вертикальным письмом тодо-бичиг, которым калмыки в России пользовались до 1924 года.

Перевод данных книг Ветхого Завета, относящихся к числу поэтических, осуществила давняя сотрудница ИПБ народный поэт Калмыкии, писатель, журналист и драматург Вера Шуграева. Ранее за перевод Псалмов на родной язык В. Шуграева была удостоена ордена святителя Иннокентия, митрополита Московского, III степени. В работе приняли участие редакторы, апробаторы и консультанты — филологи, богословы и библеисты, — в числе которых Элистина Шинякаева, Любовь Пюрвеева, Александр Кондаков, Алексей Сомов, Нина Авяшкиева.

Ранее на калмыцком языке Институтом перевода Библии были изданы: Евангелие от Луки (1996); Библия для детей (1998); Новый Завет (2002); Книги Бытие и Руфь (2005); Псалтирь (2006); Притчи (2013) и Библейские рассказы (2016). Все выпущенные книги можно читать на сайте ИПБ в разделе электронных изданий. В дальнейших планах — работа над книгами Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисуса Навина.

17 октября 2018 г.

Рейтинг: 10 Голосов: 20 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Псковская митрополия, Псково-Печерский монастырь

Книги, иконы, подарки Пожертвование в монастырь Заказать поминовение Обращение к пиратам
Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.

Новинки издательства
«Вольный Странник»

Новые материалы

Выбор читателей

×