Елена Чач: Стать режиссером, чтобы экранизировать Паустовского (+ВИДЕО)

Молодой режиссер и журналист телеканала «Союз» Елена Чач завершила работу над короткометражным фильмом по прозе Константина Паустовского.

Это большое событие в нашей культуре. Елена Чач языком кино пытается открыть нам то, о чем литературоведы говорят уже давно: Паустовский – это не скучный писатель-ботаник, чьими текстами нас замучили на диктантах, это певец красоты человеческой души. Еще раз – советский писатель воспевал красоту души! И рассказ для экранизации Елена выбрала как раз подходящий – «Колотый сахар»: там и подвиг человека, и низость, и год 1937-й… О черно-белом времени в цветном кино, о религиозности писателя и потерянных ценностях – наш разговор с режиссером фильма.

«Атеист не может такое написать»

– Елена, я тоже занимался Паустовским, снимал о нем документальный фильм, и мне постоянно говорили одно и то же: Паустовский? Зачем? Это разве модно и современно? Эти вопросы я тебе переадресую.

– Понятие «современность» меня как ценностный критерий не интересует. Для меня ценностным критерием является такое понятие, как «вечность». Я считаю, что вещи, написанные Паустовским, существуют вне времени. Для меня неважно, модно – не модно, современно – несовременно.

Его проза – о людях, о красоте человеческой души и о красоте этого мира

– Паустовский, как и Пришвин, у многих ассоциируется с рассказами о природе. Но все мы понимаем, что он писал не только об этом. Как бы ты сформулировала, о чем, для чего и для кого проза Паустовского?

– Думаю, писал он для всех, а его проза – о людях, о красоте человеческой души и о красоте этого мира. Для него был очень важен человек, и на природу он смотрел через призму человеческой души, личного субъективного восприятия, а не холодно и отстранённо. Это же не ботаническое описание! У него всё очень прочувствованно.

– А есть ли в его прозе что-то религиозное, духовное? Можно ли Паустовского отнести к духовным писателям?

– Я бы акцентировала именно слово «духовность», а не слово «религиозность». Понятно, что атеист не мог бы писать такую прозу. Когда в подростковом возрасте я осознанно пришла к вере и Церкви, передо мной тоже встал этот вопрос: «Неужели Паустовский – тот самый советский писатель, который в Бога не верит?» Этот вопрос был для меня достаточно острым, тем более что в его автобиографической книге «Далёкие годы» я не заметила какого-то трепетного отношения к православной вере, более того – там с немалой долей юмора описано его обучение в гимназии Закону Божьему… вообще, написанное в этой книге свидетельствует, что в детстве и юности Константин Георгиевич не отличался религиозностью. Меня все это несколько смущало. Потом я стала встречать в его прозе вещи, которые свидетельствовали, что Православие он знает, и знает хорошо. Пусть коротко, но очень точно и трепетно в «Молитве мадам Бове» описан момент, когда героиня приходит в храм на Троицу. То, как это написано, говорит, во-первых, о том, что писатель бывал в храме и знал православное богослужение, а во-вторых, о том, что он относился к Православию по-доброму, без злости. Когда я стала читать его мемуары, воспоминания, дневники, стихи, опубликованные в постсоветское время, то я окончательно поняла: в церковь Паустовский ходил. Не говоря о том, что писатель был крещёным, обвенчан в первом браке, но все это было обязательно для всех, кто родился до революции, и можно было подумать, что это формальность. Только недавно я побывала в Доме-музее Константина Георгиевича Паустовского в Тарусе. Там я видела старинные иконы, видела Распятие в его кабинете. Экскурсовод рассказала, что он был верующим, и детей своих крестил, и с женой ходил в церковь в советское время. Но он был человек умный и достаточно закрытый, не писал о вере прямо, чтобы не идти на конфронтацию. Вообще, по-моему, невозможно испытывать такую любовь к природе и человеку – и совсем не чувствовать Бога.

Стала режиссером, чтобы экранизировать Паустовского

Елена Чач Елена Чач – В том материале, что ты выбрала для съёмок фильма, была ли для тебя важна некая духовность, тема потери чего-то важного?

– Там есть носитель старой культуры, традиции, дореволюционной духовности – старик-сказитель. Это представитель старого, уходящего мира. И во мне этот материал отзывается некой тоской по этому старому миру, по утраченной дореволюционной культуре.

– Здесь самое время напомнить о сюжете рассказа, или, правильнее сказать, о ситуации, которая Паустовским описана…

– Ситуация такая: рассказчик высаживается с пароходика в городке на Онежском озере, ищет, где переночевать. За ним увязывается некий скучный человек с этого же парохода, с какими-то счетами и сводками, и они вместе идут ночевать в избу местной старухи, где видят бездомного старика. Приезжий придирается к старику, спрашивает его документы, зовет милиционера. Старик рассказывает о себе и о том, как его дед пел песни Пушкину, и потом, будучи ямщиком, вёз гроб Пушкина в Святогорский монастырь. От горя он пел на морозе так, что застудил голос. После этого рассказа у милиционера отпадают вопросы, он провожает въедливого приезжего ночевать в Дом колхозника, а рассказчик остается в избе и читает справку старика, удостоверяющую, что он является собирателем песен и сказок. Потом рассказчик видит в окно, как милиционер, который понял, что в избе ничего нет к чаю, передаёт девочке (внучке старухи) сахар и баранки для дедушки. Дальше старик говорит о том, как ему не хочется помирать, уходить от человеческой доброты и красоты природы. На следующий день рассказчик уезжает на пароходике.

– На самом деле, типичная путевая зарисовка. Что тебя в ней так зацепило?

– В детстве я читала этот рассказ лет в 6–7 в первый раз. А вообще Паустовского я всегда читала, сколько себя помню…

– Любимый писатель?

– Да, его проза всегда была со мной. Я читала Паустовского лет с 4–5. Росла на его книгах, искала их, перечитывала. Поскольку наследие у него огромное, мое знание его произведений постоянно расширялось. Это не значит, что я читала только Паустовского, в моём «багаже читателя» десятки других авторов, но проза Паустовского – это что-то ключевое, идущее рядом через всю жизнь.

Я читала Паустовского лет с 4–5. Росла на его книгах, искала их, перечитывала

И вот, я помню, как в детстве читала вслух своим родным и пересказывала по памяти рассказ «Колотый сахар» – в итоге знала его наизусть. Кстати, потом мне сложно было работать над сценарием, и я привлекла сценариста, потому что трудно написать сценарий, что-то прибавить или убрать, когда в голове постоянно звучит изначальный текст. А в детстве этот рассказ меня тронул до глубины души и описанием красоты северного края, и историей с Пушкиным. Я тогда подумала, что было бы здорово увидеть его экранизацию. Но, наверное, думала я, этого никто не снимет, только если я стану режиссером, когда вырасту, и сама это сниму.

– Прекрасная история! Девочка с детства мечтала снять кино по любимому рассказу. Сейчас важный вопрос для твоих будущих биографов – можно сказать, что ты стала режиссером, чтобы экранизировать Паустовского?

– В том числе… вообще, у меня внутри большой «список» того, что я хотела бы экранизировать... но до многого я ещё не доросла. Просто, когда я, уже будучи студенткой Высших курсов сценаристов и режиссёров, столкнулась с вопросом о том, каким будет мой дипломный фильм, я стала думать: «Во что бы я хотела всей душой, всеми силами вложиться, чтобы снять?» – и решила не писать свой сценарий, не придумывать что-то своё, а попробовать реализовать эту детскую мечту об экранизации рассказа «Колотый сахар». Откровенно говоря, в какой-то момент меня охватила робость, потому что я не была уверена в том, что доросла до этого, но мои мастера меня поддержали.

– Чего ты боялась?

– У меня просто не было достаточно серьёзных постановочных работ. Все учебные работы были маленькие, короткие, а здесь – целая история. Это большая ответственность – когда ты экранизируешь что-то стоящее, какое-то высокохудожественное литературное произведение. Не хотелось своим неумением оскорблять память писателя.

Ломая шаблоны

– Скажи, а причем тут 1937 год? Это все-таки история про то страшное время?

– Нет, моя история о красоте человеческой души в условиях 1930-х годов. На 1937-й год я всех ориентировала, потому что мне нужна была конкретика для многих технических вещей: костюмы, реквизит и так далее. Чтобы не было того, что какая-то форма была в этом году, а другая форма была в другом году, и вот они вдруг рядом. Кроме того, там еще возникает портрет Пушкина, который я взяла из газеты того же года. Тема Пушкина была более актуальна в 1937-м году.

– Но ты же понимаешь, что для всех 1937 год не с Пушкиным ассоциируется!

– Я не отхожу кардинально от Паустовского, я ему не противоречу, не добавляю в основной сюжет того, о чем он сам не считал нужным говорить. Но какие-то вещи я вывела на передний план. У меня есть эпилог – написанное сценаристом дополнение к основной истории – там драма советского времени сильнее выведена. Но и там нет никакой жути.

Речь о том, что в любое время, в любых условиях человек может оставаться человеком

У меня речь о том, что в любое время, в любых условиях человек может оставаться человеком. Что и в 1930-е годы люди чувствовали, любили, жили, горевали, пели, что жизнь – она была, и что главное – по любую сторону баррикады быть человеком. В экранизации поступок человека заострён сильнее, чем в рассказе. Этот поступок совершает молоденький милиционер, который является представителем власти в деревне. Вот это важно. Хотя, повторю, 1937 год в экранизации более выявлен, чем в рассказе. У меня даже были очень сложные разговоры об этом.

– Не хочется накаркать, но у тебя еще много будет подобных разговоров, когда фильм начнет свое путешествие по фестивалям и СМИ. Одни будут осуждать, другие – боготворить. Число 1937 для нас все еще роковое, что ли.

– У меня был разговор с одним человеком, который сказал, что сейчас вообще нельзя снимать об этом времени, и об этом годе, потому что должна быть атмосфера тотального страха. Он когда-то познакомился с воспоминаниями москвичей, для которых 1937 год был именно таким. И он теперь видит этот год через призму тех московских воспоминаний и не воспринимает иначе. Вот, он мне сказал, что если в фильме нет такой атмосферы страха, то это все неправда и так не должно быть. Но я читала другие воспоминания, общалась со стариками, жившими в деревнях и в маленьких городках в то время, и у них совершенно другое отношение к 1930-м. Не говоря о том, что и в рассказе Паустовского тоже нет страха, есть абсолютно благостное описание Русского Севера 1930-х годов, а ведь я следую за автором, за созданной им атмосферой. Вообще, вдали от столиц и больших городов было совсем другое восприятие эпохи. До жителей глухих деревень многое не доходило, они читать-то не умели, не знали этого всего. Вот взять деревню в Карелии, в которой мы снимали, – там люди в 1930-х годах просто жили, трудились, рожали детей. Трудно было потому, что скот угоняли, нескольких мужчин без объяснений забрали в город (и, видимо, расстреляли) как-то раз. То есть горе было, но страха не было. Поэтому тот 1937, о котором все любят говорить – шаблонный, чёрно-белый – у меня отсутствует. Мне хотелось показать людей с их разными проявлениями. Показать, что жизнь шла в разное время, и что нет в нашем мире ни абсолютно черного, ни абсолютно белого. Конечно, это легче было сделать на примере далекого северного села, не на примере Москвы и Петербурга, где, действительно, были постоянные репрессии.

Песня – одна из главных героинь фильма

– Написать этот рассказ для Паустовского было поступком?

– В этом была определённая смелость. Взять хотя бы строчки песни, что звучат в рассказе (мы, кстати, эту песню не нашли, но нашли очень похожую), – это слова о горе, о слезах. И вот, есть в рассказе эта песня, которая перекликается и с Пушкиным, и с жандармами, и с доносами, и все это издается в 1937-м году. Пусть все это подается очень осторожным пунктиром, но тем не менее.

– А что известно об истории создания «Колотого сахара»? Я к тому, что, может быть, это просто случай из жизни, и не было у писателя цели на что-то намекать…

– Когда я стала заниматься «Колотым сахаром», то более-менее поняла, как все это возникало. Паустовский начал писать этот рассказ в 1935-м году в Петрозаводске. Однажды его познакомили со сказительницей былин из Заонежья. Константин Георгиевич писал о ней в письмах, что она говорит на чудесном древнем языке, а былины называет «досюльными» (то есть старинными) песнями. У меня есть выписки из всех его опубликованных писем, воспоминаний. Он сообщал о том, что та старушка, с которой его познакомили, училась у самого сказителя Рябинина, а её песни «рождались из северной ночи и северной женской тоски». То есть к теме он начал подходить в 1935-году, но видимо, что-то у него не сложилось, чего-то не хватало, и рассказ так и не был опубликован. Позднее, в 1937-м году, он писал, что работает над темой смерти Пушкина (как раз была годовщина) и что ему почти физически невозможно читать воспоминания о смерти Пушкина: настолько тяжело он это переживал. И вот тут-то у писателя всё сложилось: и Пушкин, и северные впечатления. В первый раз рассказ опубликовали в том же 1937-м году в «Правде» под названием «Гостинец». А в 1939-м году он вошёл в собрание сочинений уже под названием «Колотый сахар» и там был датирован 1938-м годом.

– Ты уже упоминала про песню. И, судя по названию фильма «Старая песня», – это для тебя важная атмосферная деталь? Или у песни есть определенная роль, как у «Нежности» в фильме Татьяны Лиозновой «Три тополя на Плющихе»?

– Песня становится своего рода героиней: она звучит в трёх вариантах, из уст разных персонажей, в разных ситуациях. Но раскрывается она только в самом конце. До этого, когда звучат только отдельные строчки и куплеты, нельзя понять весь ее смысл: в чем там драматизм. И только в финале, когда песня поётся хором, становится понятно, о чем эта песня и как она перекликается со всем, что происходит в фильме.

– Я уже сказал про Лиознову. Но на самом деле, судя по тизеру и тем фото, что ты выкладывала на своих страницах, фильм сделан в традициях советского кино. И те же актеры, у них есть глаза. Они не пустые. Ты специально так подбирала?

– Конечно, специально. Мне важна была подлинность, чтобы это перекликалось и с атмосферой рассказа, и с людьми того времени, потому что я пересмотрела очень много фотографий 1920–30-х годов, чтобы вникнуть в эти лица, и потом, на кастинге, смотрела, чтобы не было каких-то «современных» лоснящихся лиц, пустых глаз, чего-то такого. Также, конечно, я смотрела на типаж и на актёрские и певческие способности (если это была роль, где надо было петь). Большинство актёров у меня местные, из Карелии, только двое – из Москвы.

«Хорошие люди в одном месте собираются редко»

– Ты искала деньги на фильм в Интернете. Когда ты только думала о том, чтобы обратиться к аудитории, ты рассчитывала, что тема с Паустовским будет поддержана, или ты была готова к тому, что люди не поймут твои идеи?

– У нас довольно много людей, у которых есть потребность в экранизациях классики. В кинотеатрах и на телевидении сейчас преобладают развлекательные, часто поверхностные произведения, но ведь душа человеческая просит и каких-то серьёзных, глубоких вещей.

Сейчас преобладают развлекательные произведения, но душа человеческая просит серьёзных, глубоких вещей

У меня много знакомых, которые вообще не смотрят фильмы, которые сейчас выходят, а смотрят и пересматривают отечественные и зарубежные картины ХХ века – ради тех смыслов и ценностей, которые в них заложены. Поэтому я знала, что есть люди с потребностью увидеть что-то серьёзное, что-то основанное на русской классике, и обращалась к этой аудитории.

– Когда премьера?

– Скорее всего, осенью. Сейчас я буду подавать заявки на фестивали, ведь первая премьера должна быть на фестивале – но куда и когда я пройду, я не знаю. А так, конечно, будут показы в разных аудиториях, библиотеках, музеях, клубах, кинозалах. Предложения ко мне уже поступают. И я всегда к ним открыта.

– Чтобы не заканчивать разговор так формально, я задам вопрос, который возник еще в середине интервью. В 2021-м году трудно оставаться человеком?

– К сожалению, общество ушло от христианских ценностей. Даже общество 1930-х годов было к ним ближе, хотя тогда и ломали все, но все-таки было очень много людей – представителей старого мира. К тому же советские нормы морали не всегда противоречили христианским нормам. Я говорю не об отношении к Церкви, а о каких-то общехристианских вещах, базовых нравственных ценностях. Понятие, что хорошо, а что плохо, было выражено более явно. Сейчас границы стёрты, и если не напоминать себе каждый день, как нужно жить, то очень легко куда-то съехать. Главное, что общество никак эти границы не напоминает, оно живёт какими-то другими вещами. Хотя, безусловно, есть и светлые люди. Недавно я ездила на фестиваль «Свет миру» и там испытала большую радость от встреч с создателями некоторых представленных фильмов, от того, на какие поступки они способны. И для них это естественно, норма жизни. Но, к сожалению, в одном месте такие люди собираются редко.

С Еленой Чач
беседовал Максим Васюнов
Фото со страниц Елены Чач в социальных сетях

5 июля 2021 г.

Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!
Смотри также
«Узнав о том, что Бунин не принял нашу посылку, я ревела» «Узнав о том, что Бунин не принял нашу посылку, я ревела»
Сильва Казем-Бек
«Узнав о том, что Бунин не принял нашу посылку, я ревела» «Узнав о том, что Бунин не принял нашу посылку, я ревела»
Сильва Казем-Бек о Бунине, Куприне и Рощине
Не было рая земного в дореволюционной России. Там было очень много такого, чего нельзя было принять, да и не нужно было принимать.
«Такого глухого чугунного времени еще не знала Россия» «Такого глухого чугунного времени еще не знала Россия»
Год 1920-й глазами Пришвина и Паустовского
«Такого глухого чугунного времени еще не знала Россия» «Такого глухого чугунного времени еще не знала Россия»
Год 1920-й глазами Пришвина и Паустовского
Максим Васюнов
6 января Пришвин сделает вроде бы пейзажную зарисовку: «назади замело, впереди замело, лошадь идет незнамо куда…» Но это образ России. От гоголевской тройки осталась одна полудохлая лошаденка, которая сбилась со своего лихого пути.
Чеховский герой Чеховский герой
Свящ. Димитрий Шишкин
Чеховский герой Чеховский герой
Священник Димитрий Шишкин
И подумалось мне: если не святитель Лука (Войно-Ясенецкий) – земский, «мужицкий» доктор, человек долга и чести, – если не он чеховский герой, то кто?
Комментарии
рБ Марина 5 июля 2021, 21:32
СПАСИБО ЗА СТАТЬЮ МАКСИМ!!!ТВОРЧЕСКИХ УСПЕХОВ ЕЛЕНЕ В ТРУДАХ!!!
Tatjana 5 июля 2021, 13:56
Спасибо за интервью! Желаю творческих успехов режиссеру Елене Чач в экранизациях русской классики, в том числе произведений К.Паустовского-одного из моих любимых писателей. Согласна, что "давно пора"...
wadim 5 июля 2021, 09:41
Давно пора !Очень хочется Увидеть экранизацию К Паустовского... Спасибо !
Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке

Осталось символов: 700

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.
×