Православный календарьПравославный календарь
Учение старца Филофея и современность
Прот. Владислав Цыпин
Все ли благополучно с приверженностью традиционным религиозным и нравственным ценностям, на страже которых призван стоять Третий Рим, в современной России?
Три выдающиеся епархиалки
Мария Тоболова
Три подруги всегда вспоминали годы, проведенные в стенах епархиального училища, как самые счастливые, лучшие годы их жизни.
Образы Божией Матери в каноне Субботы Акафиста
Мон. Софроний (Вишняк)
Этот канон в высшей степени торжественен, прекрасен и может быть по праву назван поэтическим шедевром.
Старец Клеопа (Илие)
К 25-летию со дня кончины старца
Когда будущего старца Клеопу постригли в монахи, ему было всего 25 лет, а скитские отцы уже смотрели на него как на маститого наставника.
Хрестоматийная история
Ин. Наталья (Каверзнева)
Он стремительно пробегает всё расстояние от ворот до храма, взлетает по лестницам, хватает ручку двери, дергает ее… а она не открывается.
Давид Гиоргобиани о преподобном Гаврииле (Ургебадзе)
Отец Гавриил показывал нам иной мир, показывал Христа – живого и действующего.
Торопец. 18 сентября 2024 года. Будни взаимопомощи
Уже через час появились первые объявления: «Старая Торопа. Приму людей»; «Андреаполь. Размещу семью. Тел. …»; «Нелидово. Микроавтобус. Готов вывезти 8 человек»...
Расстриги на службе глобалистам
Прот. Владислав Цыпин
Единственным мотивом неповиновения Священноначалию остается мечта о победе не России, но над Россией.
В атмосфере чуда
О помощи Божией, сопровождающей восстановление храма
После погружения в историю поселка и прихода было уже невозможно не приступить к возрождению храма.
«Открытая школа в зоне военного конфликта – это символ нормальной жизни для детей»
О русской православной школе в Вифании
Когда ты чувствуешь себя уязвимым и незащищенным, окруженным злом, единственный путь, по которому может прийти помощь, – Господь.

В Грузинской Патриархии прошла презентация нового издания Псалтири, подготовленного Институтом перевода Библии

Москва, 21 мая 2010 года.

По благословению Святейшего и Блаженнейшего Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II Институт перевода Библии (Москва) в сотрудничестве с Грузинской Православной Церковью подготовил новое издание Псалтири на грузинском языке. Книга посвящена 1000-летию святого Георгия Святогорца, настоятеля Иверского монастыря на Афоне: перевод Псалмов на грузинский язык, выполненный святым Георгием, принят в Грузинской Церкви как образцовый.

В издании ИПБ параллельно представлены три текста: древнегрузинский текст в двух системах грузинской письменности — мхедрули (современной светской) и нусха-хуцури (древней церковной) и адаптация этого текста на современный грузинский язык.

Книга снабжена молитвенным правилом чтения Псалтири и словарем, в котором разъясняются архаичная лексика, понятия историко-культурного характера, географические названия и др., сообщает сайт ИПБ.

Цель адаптации стандартного церковного текста Псалтири — снять трудности понимания, вызванные изменениями, произошедшими в грузинском языке за почти тысячу лет существования перевода (в порядке слов, пунктуации, лексико-семантической системе и глагольной парадигме языка). Перед рабочей группой была поставлена задача создания, при сохранении верности духу древнегрузинского перевода, стилистически выверенного современного грузинского текста.

Работа по адаптации Псалтири началась осенью 2004 г. В реализации проекта участвовали грузинские ученые — специалисты в области древнегрузинского языка и палеографии, писатели, представители Грузинской Православной Церкви, в т. ч. проф. И. Меликишвили (перевод-адаптация древнегрузинского текста), протоиерей М. Галдава (богословский редактор), писатель Г. Дочанашвили (стилистический редактор), С. Звиададзе (апробатор и корректор) и другие специалисты. Координатором проекта с момента его создания была научный сотрудник Института перевода Библии к.ф.н. К. Гадилия.

11 мая 2010 г. в Тбилиси в Грузинской Патриархии состоялась презентация издания, в которой приняли участие Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II, иерархи Грузинской Церкви, члены переводческой группы, сотрудники Тбилисского государственного университета им. И. Джавахишвили и Института рукописей Академии наук Грузии, в т.ч. проф. М. Шанидзе, один из авторитетнейших специалистов по древнегрузинскому переводу Библии. На презентации, которую провела К. Гадилия, присутствовали студенты Тбилисской духовной академии и семинарии, а также представители научной и культурной общественности и средств массовой информации.

Патриархия.ru

21 мая 2010 г.

Рейтинг: 7 Голосов: 3 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Псковская митрополия, Псково-Печерский монастырь

Книги, иконы, подарки Пожертвование в монастырь Заказать поминовение Обращение к пиратам
Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.

Новинки издательства
«Вольный Странник»

Новые материалы

Выбор читателей

×