Смелые буквы и иудины души

Латинизация украинского текста по проекту Лозиньского Латинизация украинского текста по проекту Лозиньского

Человеку не дано оставаться на месте. Сотворенный существом динамичным, он, деградируя, опускается все ниже и ниже. А развиваясь, медленно движется вверх. То же касается и человеческих сообществ, церковных в том числе.

Еще греко-католики празднуют Рождество Христово по юлианскому календарю (7 января), как и требует восточная традиция, а Епифаний, якобы возглавивший якобы независимую Церковь Украины, уже обмолвился о возможности перенесения Рождественских торжеств на декабрь, по григорианскому календарю.

Хотите знать, какой еще вопрос будет поднят вскоре? Вопрос перехода на латиницу вместо кириллицы. Завтра или послезавтра (в историческом смысле) этот вопрос будет снова поднят. Говорю «снова», потому что в XIX веке в Галичине было две попытки замены кирилличного словаря латинским.

Буквенные цивилизационные коды (так условно назовем алфавит) у нас носят имена, происходящие от первых букв. «Аз» + «Буки» дают «Азбуку». А в латинице – «А»+«Бэ»+«Цэ» (a+b+c). Получалось «абэцадло».

Не смейтесь! Так и назывался латинский алфавит, приспособленный к славянской речи, которым в XIX веке планировалось заменить кирилличное письмо. В качестве главного аргумента был все тот же, нафталином пропахший тезис о «вхождении в семью культурных народов».

Тогда образованные русины Галиции делились на «москвофилов» и «украинофилов». Не буду здесь пояснять политические платформы этих групп, поскольку имена их сами по себе красноречивы. Это был отдаленный аналог западников и славянофилов в России того же века.

На удивление людей и во славу Божию тогда, в XIX веке, обе группы идейных украинцев-русинов отстояли кириллицу. А между тем борьба была не простая. Сначала развернулась «невинная» научная полемика в газетах и журналах. Заработала пропаганда и убеждение. А на втором этапе отвлеченный дискурс сменился директивами Министерства просвещения, полицейскими мерами и цензурой. И все же Галиция XIX века осталась при кириллице, а греко-католики – при церковно-славянском литургическом языке.

А как-то оно будет сегодня?

Дело в том, что люди веками идентифицировали себя через веру и язык. За эти вещи, которые, казалось бы, на хлеб не намажешь, стояли насмерть. Как римляне древности – «за очаги и алтари». Сегодня же, когда XX век-волкодав остался за спиной, через веру идентифицируют себя гораздо меньше. Поэтому на веру можно легче нападать. Можно легче пускать в ход дезинформацию, клевету и прочие злонамеренные вымыслы. Огромная доля народа просто потеряла способность правильно реагировать и разбираться в этих вопросах. Оттого враг разгулялся и распоясался.

Изменить язык, его буквенное выражение – это перешифровка сознания

А когда вера слабеет, можно приняться и за последнее – за язык. Это будут последние рубежи перешифровки сознания, после чего человек потеряет всякую бытийную связь с толщей веков за его спиной. Как плененный раб, он получит новое имя на языке победителя.

Именно этот вопрос с неизбежностью будет вскоре обсуждаться внутри украинской тематики. Поскольку речь идет о войне с Восточно-славянской христианской цивилизацией, а целью ставится ее полное уничтожение. Униатский проект конца XVI века в одиночку цели не достиг. Теперь этой исторически дискредитированной форме духовного предательства в подмогу идет полк новых предателей – раскольники и самостийники. Вместе они будут менять имена, календарь, алфавит, произношение. Вместе будут изобретать новые литургические формы, позволяющие служить вместе всем, кому угодно, на радость выдохшемуся экуменическому движению. Вместе же они будут переписывать историю и так воспитывать новые поколения украинцев, чтобы их насыщенность злобой и пустоголовость не дали им возможности когда-либо докопаться до правды.

Тем благодушным неучам из наших, которые все еще ассоциируют Украину с одной лишь «Наталкой Полтавкой», стоит приготовиться к продолжению дикого перформанса. То, что началось, ни быстро, ни – тем более – добром не заканчивается.

Стоит вспомнить о балканском историческом опыте, где пользующиеся совершенно идентичным языком сербы и хорваты различаются «лишь» вероисповеданием и алфавитом. Гляньте, что значит это «лишь» в практической жизни народов. И если вы думаете, что воюют только за нефтяные скважины и рынки сбыта, то вы просто ничего не понимаете в истории человечества. Войны за календарь и алфавит бывают не менее жестоки.

Это потому, что Сам Господь Иисус Христос назвал Себя Альфой и Омегой, Началом и Концом (Откр. 1: 8). То есть Все Вообще Он поместил в Себе, а Себя назвал именем первой и последней буквы алфавита. Значит, алфавит – это Все Вообще. И раз уж у православных украинцев решили отобрать Все Вообще, включая бессмертную душу, память, историю, достоинство человеческое, то будут отбирать и алфавит. Рано или поздно. Вот увидите.

Протоиерей Андрей Ткачев

Книги протоиерея Андрея Ткачева в интернет-магазине "Сретение"

16 января 2019 г.

Православие.Ru рассчитывает на Вашу помощь!
Смотри также
Православные «народы» и западные «нации» Православные «народы» и западные «нации»
Александр Моторин
Православные «народы» и западные «нации» Православные «народы» и западные «нации»
(духовные истоки понятий)
Александр Моторин
«Язык», «народ», «демос», «этнос», «нация»… Одно ли и то же обозначают эти слова? И показателем каких духовных трансформаций является предпочтительный выбор одного из них?
Борьба кириллицы и латиницы Борьба кириллицы и латиницы
Александр Моторин
Борьба кириллицы и латиницы Борьба кириллицы и латиницы
(К вопросу об иконичности письма)
Александр Моторин
Понимание духовной значимости буквенных начертаний побуждало – и побуждает – Запад вновь и вновь предлагать русским латиницу. И не только русским, но и другим народам, пользующимся кириллицей.
Кириллица и глаголица Кириллица и глаголица
Глава из книги о Кирилле и Мефодии
Юрий Лощиц
И по сей день в учёной среде не снят с обсуждения вопрос: какая из двух славянских азбук была первоначальной? Какую из них создал (сам или при участии брата Мефодия) младший Солунянин? Вроде бы, по логике вещей, доступной и человеку, мало сведущему в вопросе, Кирилл – автор как раз той азбуки, которая названа его именем.
Комментарии
Андрей Кавелин11 февраля 2019, 01:41
Господи молю Тебя о мире на Украине.Господи Уврачуй раскол.Господи будь милостив к людям Твоим.Да будет на все Твоя Святая воля и ныне и присно и во веки веков.Аминь.
Алексей 7 февраля 2019, 16:55
Каждому языку свое место
Церковнославянский - для Богослужений, в течении веков он стал священным языком
Русский - для повседневного общения, и этот язык благороден, если говорить на нем правильно. Но для Богослужений он не пригоден.
Иностранные языки - для путешествия и общения. Возможно России еще предстоит великая миссия - сохранение европейской культуры и ее языков, так как Европа задыхается под навязанной ей чуждой идеологией. Много простых европейцев любят свои страны, но они не могут противостоять современной мутной волне ("толерантность", "мигранты" и проч)
Латынь - это и язык врачей, и один из языков древних христиан
Английский, латиница - идеален для программистов
Наталья Богоявленская 4 февраля 2019, 23:08
Макарову (21 января 2019, 07:17). В молитвослове изд. 1915 года читаем: "Миромъ Господу помолимся". И дальше: "О миръ всего мiра, благостоянiи святых Божiихъ церквей и соединенiи <...> Господу помолимся". Таким образом, в тексте англоязычной литургии перевод выполнен абсолютно верно: дьякон призывает нас помолиться не всех вместе, не собравшись всем миром, а именно с миром в душе. Божией вам помощи.
Катерина 22 января 2019, 21:29
Мне кажется, что религиозные, философские, идеологические и пр. убеждения не влияют на результаты исследований настоящих учёных, которые интересуют факты. У ненастоящих валияют. Но такие уже и не исследователи, а идеологи.
НН22 января 2019, 16:49

Для сведения.
Е.А.ГАЛИНСКАЯ
Сфера науч интересов—историческая славистика и русистика, исследование памятников древней письменности.Окончила русское отделение филологического факультета МГУ в 1981г.Защитила дипломную работу на тему "Нормы орфографии средневековой Руси в их отношении к церковно-книжному и живому произношению (на материале рукописей«Скитский патерик XV в. и «Слова и поучения Исаака Сирина XVI в.)»(научн руководитель — доц. к.ф.н. Е.Ф Васеко). Разные выпускники бывают, и верующие, и неверующие. Впрочем, как и специалисты, закончившие один ВУЗ. Мой муж, свекровь и подруга- оч хорошие специалисты, давно ещё в один голос твердили, что латиница -зло для православия. Простите!
Иоанна_22 января 2019, 11:17
Дорогая Катерина! Можно было бы поспорить с этой, скорее всего, неверующей преподавательницей насчёт того, что старославянский (он же церковнославянский) язык является "искусственным образованием", но формат комментария к этому не располагает. Прежде чем попрощаться, предлагаю доказывать и отстаивать только то, в чём ты сам (а не с чужих слов) действительно разбираешься. С уважением, выпускница того самого филфака.
НН22 января 2019, 10:28
Иоанна:/НН, ваша подруга изучала предмет"старославянский язык"/-Возможно. Но это ничего не меняет, т.к Вы должны знать, что: "Церковнославянский язык древнерусской (восточнославянской) редакции употреблялся в богослужебных целях на Руси, и кроме этого, он стал функционировать как литературный язык, на котором писались и оригинальные русские сочинения, такие, как летописи, жития, повести. Церковнославянский язык использовался как литературный до конца XVII века"(Е.А.ГАЛИНСКАЯ). В голову не приходит сетовать на то, что в гуманитарн ВУЗах не изучали напр, сопромат илм начертательную геометрию. Есть логика и здравый смысл, и политика здесь ни при чём. А вот перевод на латиницу - чистая политика.
АлександрГ.22 января 2019, 09:36
Алла21 января 2019, 20:46 "Наталия Ростова, "Благословен плод чрева твоего" - это из РУССКОГО синодального перевода." ......... Это фантазии. Эта фраза практически без изменений взята из Церковно-славянского языка. Прозвучала она впервые в Евангелие от Луки гл.1 п 42. И по Церковно-славянски она звучит так: "и рече: благословена ты въ женах, и благословенъ плодъ чрева твоего". Простое сравнение показывает, что на деле это не перевод, ибо в переводе эти слова не нуждаются. Так, что в русский язык эти слова перешли из Церковно-славянского практически без изменений.
Макаров22 января 2019, 07:15
Иоанна_ 21 января 2019, 15:54
/Несмотря на все старания российской элиты, даже от кириллицы пока не отказались.// Макаров, вам однозначно стоит побывать в России, чтобы хоть немного подружиться с реальностью.

Иоанна, а Вам однозначно стоит делать несколько глубоких вдохов-выдохов перед тем, как писать свои сообщения. Тогда они будут более членораздельны. А пока, кроме язвительности, никакого смысла там не наблюдается. Мы ведь не в переполненном трамвае, а на ХРИСТИАНСКОМ форуме общаемся.
Катерина 22 января 2019, 00:25
В вашу рубку на саблях, друзья мои, вмешаюсь: Цитата из ответа школьнику 9го класса, отвечает доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова Елена Аркадьевна Галинская: "Древнерусский язык — это непосредственный предок современного русского языка. Он был живым, разговорным, языком Древней Руси и составлял восточнославянскую ветвь древних славянских диалектов. Старославянский язык никогда не был языком повседневного употребления, а являлся искусственным образованием,предназначенным для нужд богослужения." Получается, понятия "церковно" и "старославянский" синонимичны. И подруга изучала именно церковнославянский.
Иоанна_ 21 января 2019, 23:38
НН, ваша подруга изучала предмет "старославянский язык".
Алла21 января 2019, 20:46
Наталия Ростова, "Благословен плод чрева твоего" - это из РУССКОГО синодального перевода. Все слова, из которых состоит фраза - русские, и никто не будет менять их на "хорош твой ребенок". Это совершенно надуманная проблема.
Иоанна_ 21 января 2019, 15:54
/Несмотря на все старания российской элиты, даже от кириллицы пока не отказались.// Макаров, вам однозначно стоит побывать в России, чтобы хоть немного подружиться с реальностью.
НН21 января 2019, 11:54
Иоанна_/ Просто в программе советского вуза не могло быть предмета ЦЕРКОВНОславянский, не знаю, сколько вам лет.../- Простите, что влезла. Мой муж закончил Московский Историко-архивный институт ещё до перестройки, его мама-сразу после войны 1946-47г. Они прекрасно читали церковнославянский, и скоропись! Уж не говоря о работниках Архива древних актов(в СССР) и студентах семинарий. И знакомая с филфака МГУ знала не только английский, но и греческий и церковнославянский. Ей это было интересно, тоже ещё до перестройки. И в храм ходила. И работать она пошла в Издательский отдел патриархии. Каждому - своё. Впрочем, как и сейчас. Времена меняются, а люди - те же. Читаем древнегреческих авторов.
АлександрГ.21 января 2019, 10:51
Катерине. Если мы почитаем книги отца Валериана Кречетова, да и множества других священников, мы увидими, что они написаны на прекрасном русском языке, в который органично вплетены цитаты из Псалтыри и Евангелия на Церковно-славянском языке.
Макаров21 января 2019, 07:17
Насчёт перевода с ЦСЯ на английский. Есть несколько мест в Литургии, об которые я постоянно "спотыкаюсь" слушая англоязычный вариант. Самое частоупотребляемое -- "миром Господу помолимся" в переводе звучит как "in peace let us pray to the Lord". Поскольку так читают во всех зарубежных храмах, это наверняка официальный перевод, спущенный в епархии откуда-то "сверху". А мне-грешному кажется, что "миром" -- это "совместно", "всем миром", и значит должно бы звучать "together let us...". А для перевода "in peace" было бы "в мире", как "в мире приносити".

Кто-то умный может мне разъяснить ?
Макаров21 января 2019, 07:09
Алла 20 января 2019, 13:14
Макаров, ваши примеры со старогреческим, латынью и староанглийским только доказывают, что это просто вопрос традиции... Можно привести в пример Польшу.

А зачем нам в пример Польша ? В России тоже в церкви ЦСЯ, а в быту русский. Несмотря на все старания российской элиты, даже от кириллицы пока не отказались. А традиция не так второстепенна как Вам кажется. Церковные песнопения сочинялись именно под ЦСЯ. Сравните как по-разному поётся "Агиос о Теос" и "Святый Боже" -- музыка языка диктует музыку пения. СтОит убрать ЦСЯ, и придётся ломать всю литургию. "Иже херувимы" поётся распевно и торжественно, а "Мы таинственно изображающие Херувимов" как спеть? В ритме рэпа?
Катерина 21 января 2019, 00:33
В книге писем свт. Филарета (Дроздова) все его послания написаны на чудесном старомодном успокоительно действующем на нервы русском языке, мне по крайней мере понятном. Но цитаты из Псалтыря и Святого Писания святитель приводит на церковно-славянском. Поняла только то, что сама знаю наизусть. Видимо, не случайно, хотя он и был активным инициатором перевода Священного Писания на русский. В качестве иллюстрации по теме смены языка рекомендую рассказ Аркадия Аверченко. Трагедия русского писателя":)
Иоанна_ 20 января 2019, 14:52
Напоследок добавлю, Михаил, что не может человек, который не знает и не ценит свой родной язык - русский - это сокровище, с любовью возделанное и переданное нам нашими предками (почти сплошь православными), - так вот, такой человек не будет знать и понимать и церковнославянский. Получается, килограмм не могу поднять, а стокилограммовую штангу - одной рукой, запросто? Позвольте усомниться, что такое возможно. Так что не отождествляйте язык с разговорной речью и полюбИте русский язык - на нём разговаривали и писали не только Ленин и Маяковский, но и святитель Игнатий, и святитель Филарет, и Пушкин, и ещё очень много весьма достойных людей. Простите, если обидела.
Алла20 января 2019, 13:14
Макаров, ваши примеры со старогреческим, латынью и староанглийским только доказывают, что это просто вопрос традиции. От которой, к слову, я не призываю отказываться. Я лишь говорю, что не надо придавать первостепенное значение второстепенному. Язык в Церкви - вопрос второстепенный. Другое дело - язык миру. Потому что язык является одним из основных элементов национального самосознания, а значит на нем держится народность, нация. Можно привести в пример Польшу. В костелах веками службы шли на латыне, которая мало связана с польским языком. Но в миру поляки говорили на польском, и сохраняли национальное самосознание даже тогда, когда Польши не существовало.
Алла20 января 2019, 12:57
Михаил, человек думает на том же языке, на котором разговаривает, значит русские люди, в том числе русские святые, думали о Боге как раз на русском, а никак не на цся. То, что для вас больше поэтики в цся, чем в русском, это не более, чем ваш субъективный взгляд и вкусовщина.
Иоанна_ 20 января 2019, 12:35
М,церковнославянский язык БОГОСЛУЖЕБНЫЙ, а обращаться к Богу можно на любом языке, и на своём родном легче всего. Обращаться к Богу могут и не знающие церковносл-го, и простецы, и неграмотные. Русский язык красив и поэтичен, только нужно ЗНАТЬ его и не засорять словечками типа "бытовуха". Перечитайте свой пост и сами подумайте, кому здесь больше нужно "беречь уста", ведь таким высказываниями вы оскорбляете всех русских людей, я это именно так воспринимаю. А старославянский и церковнославянский это одно и то же, об этом в моё время говорили на первой же лекции. Просто в программе советского вуза не могло быть предмета ЦЕРКОВНОславянский, не знаю, сколько вам лет и понимаете ли вы, о чём речь.
Алла20 января 2019, 12:26
Михаил, неужели вы никогда не обращаетесь к Богу своими словами? Общение с Господом не может состоять только из молитвенного правила. "Наша вера" это Православие, и оно не привязано к цся. Не передергивайте, про родителей есть заповедь, про язык - нет.
Макаров20 января 2019, 07:52
Алла18 января 2019, 13:11
Православие существует не только в России, и в других странах православные христиане не используют цся?

Вы не в курсе что православные греки пользуются старинным вариантом языка для богослужений? А латынь в католичестве, староанглийские переводы Библии ("thou shalt not kill" и "hallowed be thy Name")? У китайцев-протестантов Библия на веньяне, а не на повседневном китайском.

Я живу в англоязычной стране, у нас богослужение на ЦСЯ и англ.яз. параллельно. Англ.яз. напрочь лишён музыки ЦСЯ, поэтому частично хор, "Отче наш" и Символ Веры" не переводят. Сравните торжественное "миром Господу помолимся" и прозаическое "in peace let us pray to the Lord".
Михаил19 января 2019, 20:50
Вот именно, Иоанна, русские не говорили на церковнославянском, они на нём молились и думали о Боге, занимаясь богомыслием, есть ещё и старославянский, который близок церковнославянскому, но несколько другой. Русский язык - обыденная речь русских людей, она динамично меняется, и приспособлена под текущий момент, бытовуху. Да, поэтика там есть, но нельзя и сравнивать старославянский, церковнолавянский и русский, тем более русский 19-го века. Поэтика чисто русского языка, тем более языка интеллигентов 19-го мала по сравнению с той же поэтикой псалтыри, или утренних молитв, церковных молитв. Вы меня упрекаете, переходите на личности. Пожалуйста не надо. Нехорошо это. Бог - Слово. Берегите уста.
Иоанна_ 19 января 2019, 15:43
/Это корявый, угловатый язык, непригодный для тонких и глубоких смыслов, опошленный обыденностью. Бытовой и душевный.// Михаил, побойтесь Бога! Или вы "из" "самостийной" пишете? В ХIX веке за такие слова вас бы вызвали на дуэль!Это язык русских святых, в том числе наших новомучеников, которые говорили на одном с нами современном русском языке. Русские НЕ говорили на церковно-славянском, наш родной язык русский! Не отправляйте "в корзину" культуру и историю своего народа! И конечно, ЛЮБОЙ язык БОЖЕСТВЕННОГО происхождения./// Выучить церковно-славянский язык настолько, чтобы понимать богослужение, для русского человека несложно. При желании. Только вот желания НЕТ. Зато есть лень и гордыня.
НН19 января 2019, 12:43
Алла, В данном случае (действия патриарха Варфаломея, М.Денисенко и Порошенко на Украине) папский менталитет как раз прослеживается. Я смотрела опросы (у Шария) прихожан-раскольников - там уже пожилым мозги перевернули, а чтобы быстро и бесповоротно направить верующую молодёжь на путь "Варфаломеевского православия", то есть папизма, как раз латиница очень подходящее средство, "мягкая" сила. Как мы знаем, христиане - соль земли и закваска общества, если они потеряют силу и станут папистами, то и украинсеое общество скатится сначала туда же, а потом уж в постхристианство (как Запад по мнению знатоков). Мусульмане своего алфавита не меняют, исламу папизм и приставка ПОСТ не грозит. Как-то так.
Наталия Ростова - Алле19 января 2019, 09:57
Я Вам, кстати очень благодарна! Меня сейчас посетила хорошая мысль. Хочу выучить церковнославянский язык. Досконально. Чтоб читать книги на этом прекрасном языке. Богодухновенные книги. Ещё раз Вас благодарю.
Наталия Ростова19 января 2019, 09:39
Алле. Поражает Ваша упёртость! И почитаемые народом старцы, для Вас не авторитет и церковнославянский язык Вам слух режет. Только представьте себе богослужение на русском...Вместо - "Благословен Плод чрева Твоего!", "Как хорошо, что Ты беременна!" или "Хорош Твой Ребёнок!". Прочитайте молитву " Отче наш ", сначала на русском, а потом на церковнославнском. На русском языке есть информация, но ушла поэзия! В общем, это невозможно объяснить непонимающим, это можно только почувствовать. И советую послушать лекции Василия Ирзабекова на эту тему. Не обижайтесь только. Это вам во благо.
Ирина19 января 2019, 02:58
Когда-то в 80-х кубинский студент- полиглот сказал, что из всех языков, какие он знает, старославянской самый красивый. Удивительно, что человек с совершенно другой ментальностью понял красоту и особую силу нашего древнего языка, а мы дискутируем на тему: разве православие привязано к церковно-славянскому языку? Хочется сказать тем, кто с легкостью пытается опровергнуть тревогу отца Андрея ( и не только его тревогу): "Ты, барин, мужик, конечно, умный, только ум у тебя дурацкий". Простите, если очень эмоционально написала.
Ирина19 января 2019, 02:47
Отец Андрей, к сожалению прав. Работа разрушительная ведется очень активно. Когда мы всматриваемся в иконы , написанные древнерусскими иконописцами, мы не требуем "перенаписать" их, чтобы "приблизить" к пониманию современного человека. Напротив, мы понимаем, что это наше достояние, завет наших предков. Церковно-славянской язык - это тоже наше достояние. Веками наши предки, неграмотные или малограмотные люди, шли в храмы, стояли на службах, напитываясь Словом на церковно- славянском языке. И они, наши предки-крестьяне, понимали этот язык, а мы, имеющие образование, не понимаем и понимать, собственно, не хотим.
Михаил19 января 2019, 01:31
Алла странное пишет, либо она очень новоначальная и не видит насколько нужен, важен и красив церковнославянский язык. И она не полюбила его, а ведь это музыка нашей службы, и дух России Православной в нём звучит. Любить его - любить Святую Русь и веру нашу. И конечно он свят. Определение Соборов для такого не нужно. Папа и мама святы?
На каком языке ты говоришь и думаешь - тот ты и есть. Это самоидентификация. И молиться на русском просто неудобно, как смотреть одним глазом. Это корявый, угловатый язык, непригодный для тонких и глубоких смыслов, опошленный обыденностью. Бытовой и душевный.
Алла18 января 2019, 23:18
Мария, Иоанн Крестьянкин не канонизирован. В любом случае, нет и не может быть никаких вероучительных положений, определяющих, что православного богослужение может быть только на цся.
Катерина 18 января 2019, 22:19
Церковнославянский действительно красивый язык. Очень общих слов у него и других славянских языков.
Мария18 января 2019, 18:10
Алле.
Вы мнение святых отцов уважаете или только свое?
Святитель Агафангел Ярославский: «Любовь русского народа к славянскому языку и значение его для соединения всех славянских племен в родной православной вере заставляют желать, чтобы богослужебным языком для православного русского народа оставался славянский язык".
О переводе богослужения на русский язык святитель Тихон писал: «На такие нарушения церковного устава и своеволие отдельных лиц в отправлении богослужения нет и не может быть нашего благословения».
"Свято хранить церковнославянский язык — святой язык молитвенного обращения к Богу" (Иоанн Крестьянкин) и т.д.
Могу привести Вам десятки подобных цитат
Алла18 января 2019, 18:01
НН, но причем здесь все-таки папский менталитет? Запад не равняется Католичеству.
Алла18 января 2019, 17:59
Дмитрий, церковнославянский никак не связан со Священным Писанием, потому что оно написано на иврите и греческом, и Библия на цся это всего лишь перевод, как и на русском. Для того, чтобы быть христианином, не нужно "понимать богослужение", а нужно верить в Бога и участвовать в Таинствах. Так что безграмотны как раз ваши высказывания.
Алла18 января 2019, 17:50
Михаил, нет такого понятия в христианстве, как сакральный язык. Если вы считаете иначе, то приведите соответствующие определения Соборов или Отцов Церкви. Вы этого не сможете сделать, ибо во времена Соборов и Отцов не было никакого цся. Церковь и христианство наднациональны и не привязаны к народам или языкам. Язык это лишь инструмент, не более.
Алла18 января 2019, 16:12
АлександрГ., апостолы и Отцы Церкви не знали ни русского, ни церковнославянского. Это как-то мешало им быть христианами, видеть богоцентричность системы мира? Ваши рассуждения искусственны.
НН18 января 2019, 13:55
Алла, не знаю западного общества, у меня там мало знакомых живёт(Сербия и Германия), но они(мои знакомые) христиане, настоящие. Господь может спасти город ради 10 праведников. МАКАРОВ, присоединяюсь. У меня много знакомых православных, дети котор изучают ангийский и др.инязыки, и ни одного русского, кто учит церковнославянский и русский яз как следует(сербы выучили русский так, что гордость берёт). Даже греческий игнорируют. Насильственно переводят на латиницу только для изменения менталитета и души человека. Народ никто не спрашивает. Представляете, какие деньги вбухиваются? Но они обязательно и довольно быстро отобьются. О.Андрею спасибо за тему-есть над чем подумать. С Богоявлением всех!
Алла18 января 2019, 13:11
Макаров, вы не в курсе, что Православие существует не только в России, и в других странах православные христиане не используют цся? Православие не привязано ни к какому языку, богослужение может совершаться на любом языке, от этого оно не станет ни лучше, ни хуже. Это только иудеи верят, что иврит сакрален, а у христиан нет подобных положений. С чего вы взяли, что я не читала с параллельным переводом? Читала, правда не в печатном виде, а в электронном. Русский язык намного более красив, чем церковнославянский.
АлександрГ.18 января 2019, 12:29
Продолжение: в одном из Псалмов царя Давида, увы я не помню номера и буду очень благодарен тем, кто напомнит его, есть строки где Царь сетует на то, что близкие ему люди: родственники, друзья, соратники, люди с которыми он делил пищу отвернулись от него. А в церковнославянском изложении, написано "люди мира моего". И вот эта формулировка более объемна и точна, потому как родственники, друзья, сослуживцы и т.д. это часть микромира человека. И этот микромир прекрасно вписывается в Богоцентричную модель. И все это Церковнославянский язык. И это только две цитаты. А нужно ли говорить, что знание русского и Церковнославянского языка обогащает само мышление человека?
АлександрГ.18 января 2019, 12:07
Церковно-славянский язык Богоцентричен. Вы только вдумайтесь в слова утренней молитвы "и по сне нощнем возсияй ми день безгрешен". В этой конструкции Бог в центре, а человек на переферии. Но такая конструкция формирует определенный тип миропонимания. А такие миропонимание в свою очередь формирует то, что мы называем Христианским мировоззрением. И это существенно отличается от атеистического видения, где человек в центре, а все остальное и остальные на переферии. И для Господа уже там места не остается, и для Его заветов также места нет. Но тогда нет места и для нравственности и морали, ибо она в своей основе опирается на Божьи заповеди. И это мы говорим только о конструкции ЦС языка.
Макаров18 января 2019, 08:48
"Нет никакой необходимости в церковнославянском для того, чтобы быть православным христианином."

А как же, извините, Вы собираетесь литургию понимать, или тоже "нет никакой необходимости" ? Просто стоять (а ещё лучше сидеть) в храме и на часы поглядывать, когда это всё закончится ?

Сделайте себе подарок, купите параллельное Евангелие -- на русском и
церковнославянском, и почитайте. Уверяю Вас, музыка языка совсем другая. Церковнославянский перевод намного более возвышенный, а русский -- просто подстрочник с церковнославянского.
Михаил18 января 2019, 07:22
Алле:
В церковнославянском сакральность есть, т.к. его создали святые Кирилл и Мефодий, и этот язык использовался почти тысячу лет только для молитв. В отличии от арамейского, например. Священный язык, потому что освящен традиций, молитвами святых отцов земли Русской, и не только Русской, а все славяне на нем молятся. Да и арамейский, как мне думается, тоже вполне себе священный, ведь сам Господь на нем учил. Вот русский - нет. На нем разговаривал Ленин.
Дмитрий18 января 2019, 04:04
Алле:в церковнославянском языке есть сакральность,и уж тем паче необходимо его знать,чтобы знать Священное(а не Святое)Писание.Арамейский и иврит священны для семитов,древнегреческий Евангелия-для греков.Не зная церковнославянского,не поймешь богослужение,а потому без него нельзя стать православным.Обновленцы вроде вас уже потерпели поражение,и все аргументы в защиту церковнославянского давно приведены и без меня.Не вводите в заблуждение людей своими безграмотными высказываниями.У вас есть свои обновленческие "церкви",там и агитируйте.
Николай17 января 2019, 23:20
После развала Советского Союза Узбекистан перешел на латиницу - тоже якобы для вливания в цивилизованный мир. Результат: молодежь, обучающаяся уже на латинице, оказалась лишенная возможности и желания читать ранее изданную литературу на кириллице - а это огромный пласт и восточной и славянской культуры, свои местные авторы, Пушкин, Достоевский... Никто ж эти книги в латинской транслитерации издавать не стал. А сейчас еще и Казахстан решил на те же грабли наступить. Кстати, наш ближний восток уже однажды переводили на латиницу - верные ленинцы после революции, но эта затея тогда не прижилась.
Инесса Дейфт17 января 2019, 21:56
Странно и плачевно, что люди изучают иностранные языки, а церковно-славянского понять никак не могут. Скорее всего просто не хотят.
Алла17 января 2019, 20:25
АлександрГ., в церковнославянском языке нет никакой сакральности, и нет необходимости в нем, чтобы понимать Святое Писание. Апостолы говорили на арамейском, Новый Завет написал на греческом, но мы же не считаем иврит Ветхого Завета, арамейский Христа и греческий Нового Завета священными языками. Нет никакой необходимости в церковнославянском для того, чтобы быть православным христианином. Иначе это похоже на современный раввинистический иудаизм, с его идеей о священном статусе иврита.
наталия17 января 2019, 19:02
Продолжу: мова вообще является трансформацией русского языка. У наших прибалтийских друзей, например, не было азбуки, письменность они получали из рук русских Царей в 19в Есть такая маленькая закономерность: чьи деньги правят миром, на языке тех денег мы и говорим. Наиболее популярный язык ныне -английский. Как шутил один старец: Язык господ надо знать.
А у нас есть сокровище. Вот только почему его не изучают в школах России, как основной язык, причём необычайно красивый и точный. Предположу,так трудно изучается русский язык в наших школах и так коверкается англицизмами, потому что мы не знаем своего РОДНОГО языка, Божьего. Узнать ц.-слав. можно только в храме.В буквальном смысле слова.
наталия17 января 2019, 18:54
На языке мы разговариваем с Богом. Остались два языка, данные нам Богом, через святых, это иврит и церковно-славянский. Если иврит буквено строился на земных понятиях и смыслах: алеф, бет, гимел, далет...бык,дом, верблюд....то кириллица строится на духовных смыслах- человечество возрастало в Боге. Поэтому там аз, буки, веди, глаголь, добро...Буква есть звук, а звук есть энергия,у древних алфавитов иврита и церковно-славянского - буквы имеют божественную энергию. Остальные современные алфавиты имеют уже вторичное, пятиричное, десятиричное... происхождение. Они являются производными от иврита. На русском языке и других мы говорим с людьми, на иврите и ц.-славянском - с Богом.
Елена17 января 2019, 12:38
Помоги, Господи, укрепи народ Украины!
Серафима Иванова17 января 2019, 12:03
Внука назвали в честь прадеда (грек) по материнской линии - Никитой. Наша семья украинцы. Внук стал Микитой. Изменили имя, данное при крещении. Инициалы М.О. вместо Н.А. Дети дразнят Микки Маусом. А всем уехать не выход. Невестка уехала в Македонию. Православная страна, но вторая за Украиной в очереди по разрушению православного бытия.
АлександрГ.17 января 2019, 10:05
Язык формирует сознание. А это значит, что воздействуя на язык, можно управлять сознанием. В свою очередь, язык состоит из слов, слова состоят из букв. Изменяются слова и на уровне слов подменяется смысл. Меняются буквы, меняется узнаваемость слова и облегчается задача по подмене смысла. Простой пример. Русский и церковнославянский языки родственные. Но алфавит отличается. Как следствие, отличается и набор слов. Что приводит к формированию измененного сознания, которому недоступны категории мышления, используемые в церковнославянском языке. И от того плачь, что читаем, но не понимаем. И это при том, что многие хотят читать по ЦС. А это значит, что изменился понятийный аппарат человека.
Катерина 16 января 2019, 21:38
Алексей16 января 2019, 11:08 - алфавит не только буковки. Это часть национальной культуры, (может даже и самая главная) национального самосознания. Стереть кириллицу - окончательно стереть многовековую культуру Киевской христианской (!) Руси в сознании малороссов. Она перестанет быть "их" культурой. Будут, как Древний Рим с их латынью и современная Италия, которая к достижениям Др. Рима ну никаким боком (кроме территории).
Алла16 января 2019, 20:27
НН, ах если бы западный менталитет был "менталитетом пап"! Это было бы чудесно. На самом деле нынешний Запад постхристианский, если использовать эвфемизмы, и просто безбожный, если говорить прямо. Впрочем, как и Россия, ну может в чем-то они похуже нас, но не сильно. Россия уже давно не равняется Православию, а Европа Католичеству или Протестантизму.
С.16 января 2019, 19:58
Очень интересная статья,о.Андрей,спаси,Господи!У меня один вопрос,может простому народу переехать в другую страну,раз такие власти у них,война..У них ведь есть такая возможность-уехать,пусть их власть самам хлеб сеет и печет для себя и стада сама себе пасет..и т.д. остануться там одни,тогда узнают..
Николай16 января 2019, 18:42
Помню, слышал от некоторых "посвященных, продвинутых и приближенных" студентов филологического факультета Донецкого Национального университета утверждения что русский и украинский языки - совершенно разные, по-разному сформированные и не имеют они ничего общего. От них же слышал о планах латинизации украинского алфавита. Это было лет 15-20 назад. Сейчас тогдашний декан этого факультета перебрался с частью университета в Винницу, и там он тоже возглавляет филфак, и переехавший в Винницу университет по-прежнему зовется Донецким национальным. Не удивлюсь, если он первый и озвучит эту идею, или "фундаментальнее" всех ее обоснует. Такие дела.
Ника16 января 2019, 18:33
Западный католический Рим постепенно навязывал латиницу зависимым славянским народам: с XII века ? хорватам (причем у них кириллическое сопротивление прекратилось лишь в XIX веке), с XIII века ? чехам, с XIV века ? полякам. Православные румыны и вовсе начали переходить на латиницу лишь в 1860 году.
В новейшей истории показателен случай Сербии: под мощным западным давлением с 1990-х годов она переживает бурную латинизацию письма. На государственном уровне кириллица всё еще остается единственным алфавитом, но в быту латиница используется весьма широко, ряд газет выходят только на латинице, и она же преобладает в электронной сети.
https://pravoslavie.ru/70901.html
Макаров16 января 2019, 16:28
А разве на кириллице не происходит то же самое ? Вчера ещё была "приёмная" -- сегодня уже "ресепшн" , вчера была "охрана" -- сегодня "секьюрити" . Вчера "содержание" -- сегодня "контент" . "Движение" превратилось в "трафик" , "отбивная" в "стейк" , оладьи в "панкейки" и т.п. Всю эту гадость даже перечислять противно.
Так что буковки -- это только способ записывать человеческие мысли. А кто-то намеренно и уже достаточно долго играет с мыслями "дарагих расиян".
Николай Донецк16 января 2019, 16:05
К сожалению о.Андрей прав. Господи, дай силы все это нести!
Тамара, 16 января 2019, 15:58
Спаси и сохрани,Господи,наших братий и сестер во Христе на Украине..
Евгений16 января 2019, 14:57
О. Андрей!
Полностью согласен с Вами! Однако, прошу Вас пояснить подробнее вот что. Вы пишите, что "Сам Господь Иисус Христос назвал себя ... именем первой и последней буквы алфавита". Какой алфавит Вы имеете в виду? Алфавит арамейского языка? Или какого языка? Если алфавит арамейского языка, то вопросов нет, понятно, что конечно там первая и последняя буквы другие, а "Альфа и Омега" - это уже греческий смысловой перевод. Однако, уверены ли Вы, что в первоисточнике упоминается именно алфавит в прямом смысле? Или все-таки в иносказательном смысле, по древней греческой традиции, в которой это выражение "Альфа и Омега" означает "абсолютную полноту"?
Евгений, православный РПЦ МП.
НН16 января 2019, 14:12
Алексей16ян11:08, Униаты на Украине уже давно не политическое явление,и их мало; а новая структура во главе с Епифанием-чисто политического происхождения, цель её-окончательно оторвать Украину от России. Самое сильное притяжение обеих стран друг к другу-православие.(Бзежинский говорил, что только уничтожив РПЦ запад может уничтожить Россию). В пылу безудержного антисоветизма мы совершенно забыли многие знания, в т.ч,что буква-это СИМВОЛ; какое значение буквы и язык имеют на формирование человека. Святым может быть человек, не знающий никаких букв, но перевод(насильственный) с языка(усл) Кирилла и Мефодия на язык римских Пап обязательно и быстро изменит мышление и менталитет в сторону Пап.
Валентина Артякова16 января 2019, 13:24
Сujus regio, eius religio — лат. чья страна, того и вера.

Думаю, что православие раскалывали по нескольким направлениям - пока нас в России целенаправленно отвлекали темами "матильд", одновременно и тоже целенаправленно переформатировалось сознание народа на Украине. Неужели мы не видели, не понимали, чем все чревато?! Больно и печально, что результаты такой изощренной и лукавой политики уже принесли свои плоды-отраву для православия. Вот и в названии новоявленной "святой церкви Украины" уже отсутствует слово "православная"...
Дай Бог истинному православию - выстоять, очистившись от всего наносного-привнесенного.
Алексей16 января 2019, 11:08
Даже униаты за 400 лет кириллицу на латиницу не поменяли и тем более стиль богослужения у них такой-же как и у нас. Почему должен поменяться алфавит у остальной части Украины мне совсем не понятно. Ну допустим даже если бы он и поменялся, разве это каким-то образом запрещает спасаться людям? Или святые только рождаются на территории Руси?
Алексей16 января 2019, 09:34
Перформанс "хорошее" слово! Очень! Блуд в Святой Софии с песьими мухами в головных уборах и прочими порошеньками, не может не привести к перформансам, равно как целование и братание с наместником повелителя мух. Соль не сразу теряет силу, но постепенно, постепен, пост, п...
р.Б. Сергий16 января 2019, 09:08
Всё верно пишет о.Андрей.Мы,говоря современным языком,запрограммированы на кириллице,а возможный переход на латиницу будет началом переформатирования сознания народа.Вначале латиница,а затем и "daily bread" вместо " Хлеб наш насущный".Как известно,дьявол прячется в "мелочах".Единственная надежда,что будем помнить о том,что слова :"Вначале было Слово и Слово было у Бога и Слово было Бог"(Ин.1:1) мы впервые прочитали на кириллице.
Наталия Ростова16 января 2019, 08:43
7 сентября, выступая с посланием к Верховной Раде, Порошенко, толкая свою речь, вместо " Украинская Автокефалия", сказал - " Украинская АВТОФЕКАЛИЯ ".Типа, оговорился. М-да....Как лодку назовёшь, так она и поплывёт. Если у них там статус поместной Церкви опустили ниже плинтуса...и этот ролик с президентом Порошенко гуляет по просторам интернета, и люди откровенно смеются до колик...,то что ожидать в дальнейшем? Детей их жалко. Это ж сколько вырастит загубленных душ...
Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке

Осталось символов: 700

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • В воскресенье — православный календарь на предстоящую неделю.
  • Новые книги издательства Сретенского монастыря.
  • Специальная рассылка к большим праздникам.
×