К 10-летию Сретенской духовной школы
Обучая языку богослужебному

В 1999 году в московском Сретенском монастыре была открыта духовная школа – Сретенское высшее православное училище, преобразованное затем в духовную семинарию. О выборе жизненного пути и о годах, проведенных в стенах семинарии, рассказывают преподаватели и студенты СДС.

Очевидно, что все воспоминания порождаются событиями. Их за время моего преподавания в Сретенской духовной семинарии было много: рабочих и приватных, весомых и незначительных, драматических и курьезных. И очень отрадно, что для каждого – без исключения – учебного года (а именно в таких единицах меряет время преподаватель) память со щедрой услужливостью предлагает свои яркие, характерные эпизоды.

Итак, 2000/2001-й стал первым годом моей работы в духовной школе. Он принес мне, новоиспеченному кандидату филологических наук, много радостей и немало печалей. Но самое главное – я осознала (достаточно быстро и как-то очень просто), что церковнославянский язык, который мне было поручено преподавать, займет ведущее место в моих дальнейших методико-педагогических и научно-исследовательских изысканиях. И станет неотъемлемой частью моей жизни (фраза, может, и пафосная, но точная).

В связи с этим в памяти возникает такой эпизод, случившийся в мае 2001 года: мы с Владиславом Томачинским, будущим иеромонахом Симеоном, получившие филологическое образование и кандидатские степени уже в новейшее время, но учившие историю языка по советским учебникам (надо сказать, что и сейчас ситуация почти не изменилась), на глазах изумленных студентов горячо обсуждаем содержательные и хронологические границы старославянского и церковнославянского языков.

А вот весьма эффектный финал второго учебного года. Все преподавательницы древних и новых языков, расположившись в нашей уютной преподавательской, без устали потчуют друг друга снедью собственного приготовления. Помню, был там даже салат оливье, в котором, дабы не нарушить монастырский устав, мясо заменили… на маслины.

После того как моя первая семинарская группа одолела двухгодичный курс церковнославянского языка, я задумала пособие, которое бы содержало комплексные лингвистические комментарии к текстам, используемым в современной богослужебной практике и вызывающим заинтересованные вопросы не только у неспециалистов, но и у филологов-славистов. Так в издательстве Сретенского монастыря появилась на свет книга «Шестопсалмие: лингвистический анализ». Во многом благодаря именно этому пособию, которое выдержало уже три издания и прижилось в учебной практике, мною получено ученое звание доцента.

Свой скромный преподавательский опыт я обобщила в серии заметок, ключевые идеи которых неустанно довожу до своих студентов – будущих пастырей и богословов. Использование церковнославянского языка наиболее тесно соприкасается с этимологическим, исконным пониманием литургии как общественного служения. И в настоящее время он должен стать едва ли не главным мерилом соборности в Церкви. А значит, каждому человеку, приходящему в храм и искренне верующему, что его молитва дойдет до Господа, необходимо приложить максимум усилий для познания богослужебного языка.

А теперь о несерьезном: ноябрь 2003 года, аудитория второго курса, мы с семинаристами во внеурочное время читаем по ролям «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца» Л. Филатова: «Верьте аль не верьте, а жил на белом свете Федот-стрелец, удалой молодец. Был Федот ни красавец, ни урод, ни румян, ни бледен, ни богат, ни беден, ни в парше, ни в парче, а так, вообче».

Очень хорошо запомнилось мне первое знакомство с курсом, который в этом, юбилейном, году станет выпускным. Жаркий августовский день, абитуриенты после литургии направляются в семинарский корпус. Начинается вступительный экзамен по русскому языку – изложение. Я читаю из «Афона» Б. Зайцева: «Я жил в своей комнате, окруженный необыкновенно благожелательным и ласковым воздухом. На столе моем часто стояли розы… Между мною и морем старинный решетчатый балкон, перила его увиты виноградом, и сквозь лапчатую зелень море еще синей. Внизу плоская крыша библиотеки, далее корпус келий и направо купола собора. Комната всегда полна света и радостности».

В 2005 году во епископы хиротонисали проректора Сретенской духовной семинарии. Сейчас владыка Амвросий (Ермаков) назначен уже ректором Санкт-Петербургских духовных школ. А у нас по сей день проректорствует отец Иоанн (Лудищев) – помоги ему, Господи!

2005/2006 учебный год был необыкновенно богат на различные события. В самом его начале ко мне подошел студент, которого зачислили сразу на второй курс, и попросил о дополнительных занятиях по церковнославянскому языку для себя и своих товарищей. Это меня очень тронуло и вдохновило.

В процессе занятий возникла мысль о создании у нас – по образцу Московской семинарии – гимнографического кружка. За время его существования нами проделано много конкретной работы, главным образом корректурно-орфографической и редакторско-текстологической. Но более всего я ценю наше крепкое единомыслие и теплую дружбу.

Серьезным и ответственным моментом для меня стало представление Сретенской духовной школы на церковнославянском семинаре, который проводился в ноябре 2006 года в Московской духовной академии. Там результаты нашей работы оценили самым положительным образом.

Конечно, не могу не сказать о деятельнейшем участии Сретенского монастыря и семинарии в мероприятиях по восстановлению единства Русской Православной Церкви. Масштабность и значимость событий мая 2007 года, непосредственными свидетелями которых нам довелось стать, послужат предметом наших размышлений и чаяний на долгое время.

2007/2008 учебный год ознаменовал некий поворот в моих преподавательских пристрастиях. Безусловно, церковнославянский язык так и остался в эпицентре моих интересов. Однако много внимания я стала уделять развитию связной речи у студентов. Считаю, что данное учебно-методическое направление в условиях стремительного снижения языковой культуры все больше и больше актуализируется. Мною подготовлено пособие, которое включает в себя отрывки из произведений русской художественной и мемуарной литературы XIX–XXI веков и содержит материал для обучающих, развивающих и контрольных упражнений. Оно в ближайшее время будет выпущено издательством Сретенского монастыря.

И, наконец, этот учебный год. Он уже одарил меня замечательными впечатлениями, запоминающимися эпизодами, волнительными ожиданиями: проделана интереснейшая работа по редактуре сербо-русско-церковнославянского текста акафиста преподобному Сисою, возникла насущная необходимость в овладении методикой преподавания русского языка как иностранного, в ноябре состоялась защита моей докторской диссертации…

Поневоле задумаешься, а что же объединяет все эти события? Конечно, упование на то, что делаешь дело, угодное Богу. Дело, которое не состоялось бы, если бы не духовное попечение, неустанные молитвы и каждодневные заботы нашего ректора – архимандрита Тихона. Поэтому напоследок позволю себе такое воспоминание.

4 сентября 2000 года. В тот день я впервые присутствовала на заседании Ученого совета нашей духовной школы. Мы, преподаватели, собрались у трапезной и ждем прихода отца Тихона. Идет дождь – осенний дождь стеной. И вот отец ректор под огромным зонтом спешит к нам. Чтобы выслушать, подбодрить, поделиться своими грандиозно трезвыми планами о будущем семинарии, ее учащих и учащихся.

Лариса Маршева,
профессор, доктор филологических наук

11 марта 2009 г.

Храм Новомученников Церкви Русской. Внести лепту
Комментарии
Пётр Михалёв10 апреля 2009, 19:00
Поступив в семинарию, я узнал, что здесь преподают множество предметов, которые крайне необходимы будущему пастырю, и на их фоне, церковно-славянский язык , я ожидал, как предмет, который просто нужно «перетерпеть». Мне представлялись долгие и нудные пары, зубрёжка орфографии и правил написания этих мудрёных, древних слов. Такой отрицательный настрой, вскоре принёс свои плоды. Должен оговориться, что до семинарии я уже учился в ВУЗе, где научился ценить действительно грамотных лекторов и качественные лекции. Не было никаких сомнений, что наш преподаватель – Лариса Ивановна Маршева, являлась действительно высоким специалистом и профессионалом в своей области, к тому же совсем недавно она получила докторскую степень. Но в силу моего характера и тех стереотипов, с которыми я пришёл на лекции, я задал совершенно некорректный вопрос: «А зачем нам нужно так подробно изучать церковно-славянский язык?». Тогда я удивился смирению и педагогической мудрости Ларисы Ивановны, она не стала мне в раздражении доказывать, что я не прав и приводить множество поучительных примеров. Но тактично промолчала, наверное, понимая горячность новопоступивших семинаристов, и только неловкая пауза на несколько мгновений повисла в воздухе. Для меня этот вопрос был одним из многих, которые я на следующий день забывал, но Лариса Ивановна не забыла, так как у неё была цель заинтересовать нас. Чтобы каждый прикоснулся к красоте богослужебного языка и проникся его глубиной. Занятия проходили в рабочей обстановке, иногда мы как близкие друзья пили чай и обсуждали насущные проблемы. Это давало «разрядку», и с новыми силами и энтузиазмом мы принимались за изучение новых тем. Метод обучения заключался в совмещении изучения теории и, в большей мере, применения её на практике. Так, например, мы переводили канон Пятидесятницы, где нужно было совмещать знания церковно-славянского языка и догматического богословия. Лариса Ивановна выступала как бы наблюдателем за нашими обсуждениями, давая нам возможность подискутировать о сложных местах канона, но в то же время, не позволяя нам отойти от смысла текста, предоставляя переводы авторитетных церковных литургистов. Таким образом, мы изучили не только орфографию языка, но и осознали глубину некоторых литургических текстов. А вслед за этим пришёл и интерес к богослужебному языку, более внимательное отношение к текстам богослужения. Особое внимание мы уделили изучению шестопсалмия - ключевой части утрени. Слышание псалмов на богослужении стало не только молитвой духа, но и ума, как сказано у апостола: "Ибо когда я молюсь на [незнакомом] языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода. Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом". (1Кор.14:15). Ведь богослужение, по словам св. Отцов – это дар Божий, и пастырь не может не любить богослужения, а понять и проникнуться богослужением без понимания церковно-славянского языка, невозможно. Поэтому, хочется надеяться, что из стен семинарии, выйдут люди которые продолжат великий труд сохранения, популяризации и раскрытия этого удивительного языка и смогут с благодарностью и молитвой вспомнить своего преподавателя, который дал неоценимый фундамент для дальнейшего пастырского служения.
Лариса 20 марта 2009, 22:00
Cпасибо Вам, Миша!
Савин Михаил19 марта 2009, 21:00
Дорогая Лариса Ивановна! От всего сердца поздравляю Вас с десятилетием Духовной школы, в которой Вам пришлось так много и плодотворно потрудиться. Спасибо Вам за Вашу Любовь и теплоту, которую Вы с непрерывным усердием изливаете на всех нас!
Ярослав19 марта 2009, 14:00
Я-то всегда думал, что церковно-славянский язык - это просто чтение старинных текстов. А, оказывается, о нём можно и докторскую защитить.
Александр14 марта 2009, 16:00
Большое спасибо за прекрасные и колоритные образы Вашей жизни и преподавания в Сретенской духовной семинарии. Видно, с какой самоотдачей и духовным рвением Вы предаетесь своей работе. Примите поздравления с успешной защитой докторской диссертации и позвольте пожелать дальнейших творческих успехов.
Лариса 11 марта 2009, 20:00
Виктор, спасибо Вам за отклик! С информацией для поступающих можно ознакомиться на нашей сайте в разделах «Сретенский монастырь», «Сретенская духовная семинария».
Лариса 11 марта 2009, 20:00
Спасибо Вам, Алексей, за такую высокую оценку! Я убеждена, что познать церковнославянский язык, вникнуть в смысл молитвословий можно только путем скрупулезного изучения грамматики. Для этой цели подойдет любой систематический учебник: Плетнева А. А., Кравецкий А. Г. Церковнославянский язык. М., 2001; иеромонах Алипий (Гаманович). Грамматика церковнославянского языка. М., 1991; Воробьева А.Г. Учебник церковнославянского языка. М., 2008 (и другие издания). Для ознакомления с церковнославянской лексикой могу рекомендовать словари О.А. Седаковой: Седакова О.А. Церковнославяно-русские паронимы: материалы к словарю. М., 2005; Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. М., 2008. И, разумеется, чрезвычайно важно регулярно посещать богослужение, чтобы церковнославянские слова и формы врезались в слух и память, становились своими, родными! Помоги Вам, Господи!
Алексей.11 марта 2009, 18:00
Уважаемая редакция. Добрый день! Прочел Вашу статью. Интересно. Хотелось бы попросить помощи. Что можно почитать, чтобы лучше понимать молитвы и служение в церкви на церковнославянском языке. Я понимаю общий смысл прочитанных мной молитв и богослужение, но мне этого не достаточно. Хочется глубже. Весь мой опыт граничит с моим невежеством в этом вопросе. Я ведь правильно понял - служба и молитвы на церковнославянском языке?
Виктор11 марта 2009, 15:00
Добрый день! Это здорово, что есть такие учебные заведения! Жаль только, что огромное количество верующих не может изучать церковно-славянский, старогреческий языки. Живу в Туле. Подскажите, пожалуйста, нет ли возможности обучения заочно(или как-нибудь еще)? С уважением, Ширин Виктор
Здесь Вы можете оставить свой комментарий к данной статье. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке