Москва, 22 февраля 2020 г.
Сотрудники Издательства Сретенского монастыря и Государственного исторического музея завершили работу над первым томом Геннадиевской Библии. Группа специалистов произвела перевод всех комментариев к книгам памятника и наиболее крупных фрагментов, отсутствующих в Синодальном переводе, сообщает сайт Сретенского монастыря.
Геннадиевская Библия — уникальный духовный, исторический и культурный памятник рукописного наследия Русской Православной Церкви. Это первый полный свод библейских книг Ветхого и Нового Заветов на славянском языке, созданный в 1499 г. при попечении архиепископа Новгородского Геннадия и во время правления великого князя Московского Ивана III.
Первый том издания содержит Пятикнижие Моисеево, книги: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. В приложение первого тома включены фрагменты текстов Синодального перевода, отсутствующие в Геннадиевской Библии.
Настоящее фототипическое издание Геннадиевской Библии 1499 г. воспроизведено по экземпляру, хранящемуся в Государственном историческом музее. Священные тексты сопровождены Синодальным переводом, перепечатанным с Библии издания Московской Патриархии.
Работа над этим уникальным проектом шла для исследователей, занимающихся древнерусскими рукописными памятниками и историей Русской Православной Церкви. Собрание поможет расширить круг церковно-академического интереса к истории и текстологии Геннадиевского свода и других славянских рукописей.