«Покаяния отверзи ми двери»

Комментарий к покаянным песнопениям Постной Триоди

8/21 февраля 2021 года – Неделя о мытаре и фарисее, начало подготовительного периода к Великому посту. Накануне этого дня на всенощном бдении поются тропари «Покаяния отверзи ми двери». Предлагаем читателям сайта Православие.Ru богословско-филологический комментарий этих песнопений.

Ежегодно в конце зимы Православная Церковь начинает подготовку к воспоминанию Страстей и Воскресения Христовых. В этот период меняется структура, продолжительность и настроение церковного богослужения, читаются особые отрывки из Священного Писания, верующие стараются уделять больше времени общению с Богом и внутренней работе над собой. Это время названо Церковью Великим постом.

Первые изменения в богослужении появляются за три недели до начала Великого поста, когда в воскресные дни Церковь, помимо обычных Октоиха и Минеи, начинает использовать характерную для этого периода богослужебную книгу – Постную Триодь.

Одним из самых известных текстов Постной Триоди является группа тропарей «Покаяния отверзи ми двери», исполняемая во время воскресного всенощного бдения. Пение тропарей начинается с первой подготовительной недели к Великому посту – Недели о мытаре и фарисее – и заканчивается на пятой неделе самого поста, посвященной преподобной Марии Египетской.

Эти тропари – одно из первых напоминаний о приближающихся днях Святой Четыредесятницы. Их частое употребление за богослужением делает песнопения хорошо знакомыми для верующих.

В связи с этим интересно провести их богословско-филологический анализ.

Церковнославянский текст тропарей звучит следующим образом:

«Покаяния отверзи ми двери, Жизнодавче, утренюет бо дух мой ко храму святому Твоему, храм носяй телесный весь осквернен; но яко щедр, очисти благоутробною Твоею милостию.

На спасения стези настави мя, Богородице, студными бо окалях душу грехми и в лености все житие мое иждих; но Твоими молитвами избави мя от всякия нечистоты.

Множества содеянных мною лютых помышляя окаянный, трепещу страшнаго дне суднаго, но надеяся на милость благоутробия Твоего, яко Давид вопию Ти: помилуй мя, Боже, по велицей Твоей милости»[1].

Так как оригинал песнопения был написан на греческом языке, при анализе мы периодически будем обращаться к нему. Для лучшего понимания смыслов, вложенных в древнегреческий и церковнославянский тексты тропарей, будем приводить русские переводы, выполненные исследователями XX века и нашими современниками.

Двери покаяния

В рассматриваемых тропарях отражена основная тема всего великопостного периода – тема покаяния. Слово «покаяние» сохранилось неизменным во всех русских переводах песнопения. В церковнославянском языке, как и в русском, оно означает «признание грехов, раскаяние в грехах»[2]. Однако греческий оригинал позволяет более глубоко понять его значение. Греческий эквивалент слова «покаяние» происходит от глагола μετανοέω, что означает «изменить ум или цель»[3].

Так, мы просим Господа дать нам сил не только в осознании своих грехов, но и в изменении своего отношения к ним, изменении жизни. Это долгий и непростой путь, поэтому в тропаре звучит просьба открыть двери, ведущие к началу этого пути. Просьба обращена к Богу, ведь только Господь может помочь человеку переосмыслить свою жизнь, только Он может дать человеку силы встать на путь исправления, по евангельскому слову: «Без Меня не можете делать ничего» (Ин. 15: 5).

Утренюет дух мой

Слово «утреневати» в церковнославянском языке означает «рано вставать, совершать утреннюю молитву»[4]. В переложении настоящих тропарей на русский язык иеромонаха Амвросия (Тимрота) мы находим следующий вариант перевода: «ибо с рассвета стремится дух мой ко храму святому Твоему»[5].

Прежде всего, значение данного слова указывает на место рассматриваемых нами песнопений в богослужении. Они исполняются в составе всенощного бдения на утрене – службе, совершаемой, согласно церковному Уставу, рано утром, на рассвете солнца[6]. Однако в настоящее время данная служба чаще всего совершается вечером. При этом исполнение тропарей «Покаяния отверзи ми двери» в вечернее время не противоречит другому, более глубокому смыслу слова «утренюет» в контексте этих песнопений. Он отражен в переводе протоиерея Владимира Успенского:

«потому что дух мой с раннего утра (прежде всего) стремится ко храму Твоему святому»[7], – то есть, по его мнению, выражение «утренюет бо дух мой» означает, что дух молящегося устремлен ко Господу прежде всего прочего.

«Мерзость пред Господом – путь нечестивого» (Притч. 15: 9)

Во втором тропаре, обращенном к Пресвятой Богородице, мы каемся в «студных» грехах. Слово «студный» означает «холодный» или «постыдный»[8]. Последний вариант наиболее соответствует греческому прилагательному αίσχρός[9], стоящему в оригинале.

Слово «окалях» означает «запачкать, загрязнить, осквернить»

Слово «окалях» в различных формах встречается во многих местах, в том числе и в Великом каноне преподобного Андрея Критского, дважды читаемом Великим постом. Оно означает «запачкать, загрязнить, осквернить»[10].

Все три значения слова мы можем найти в русских переводах песнопения:

«Я осквернил душу постыдными грехами» – перевод митрополита Илариона (Алфеева)[11];

«Постыдными (позорными) грехами я загрязнил душу»[12] – вариант протоиерея Владимира Успенского;

«Постыдными грехами я душу запятнал» – переложение иеромонаха Амвросия (Тимрота)[13].

Корень данного слова – «кал-» – имеет значения: «грязь, тина, слякоть»[14]. Этим славянские переводчики показывают нам степень нечистоты греха.

Осознание мерзости совершаемых нами грехов – необходимое условие покаяния. Достичь его может лишь тот, кто полагает надежду на Бога, на что указывает праведный Иоанн Кронштадтский: «Видеть свои грехи в их множестве и во всей их гнусности – действительно есть дар Божий, подаваемый вследствие усердной молитвы»[15].

Блудный сын

Примечательна также фраза: «в лености все житие мое иждих».

Слово «иждих» имеет значение «израсходовать» или «прожить»

Слово «иждих» в церковнославянском языке имеет значение «израсходовать» или «прожить»[16]. Митрополит Иларион (Алфеев) в своем переводе тропаря использует первое значение: «всю жизнь свою растратил в лени»[17], тогда как у протоиерея Владимира Успенского задействован второй вариант: «всю жизнь свою в лености (в беспечности о спасении) провел»[18]. Оба значения не противоречат друг другу, однако первое глубже раскрывает смысл тропаря. Жизнь – дар, данный Богом, и мы должны посвятить ее духовному возрастанию, но, по нашему нерадению, очень часто мы тратим этот дар на временные греховные наслаждения.

О подобном говорит и притча о блудном сыне (см.: Лк. 15: 11–32), которую Церковь вспоминает на второй подготовительной к Великому посту неделе. Сын, получив от отца в дар наследство, растратил его, проводя время в праздности. И лишь после того, как остался ни с чем, он осознал свое падение, пришел к отцу и покаялся. Отец с радостью встретил заблудшего сына, приняв от него покаяние.

Так и в тропаре молящийся, признавая, что он впустую растратил данный от Бога дар жизни, не перестает надеяться на милосердие и любовь Небесного Отца.

«Страшно впасть в руки Бога Живаго»

Большинство переводчиков на русский язык оставляют слово «трепещу» неизменным, однако в версии протоиерея Владимира Успенского приведено слово «содрогаюсь»[19]. Дело в том, что глагол «трепещу» связан с существительным «трепет», которое имеет два значения: «страх» и «содрогание»[20]. Последнее более точно передает смысл слова τρόμος[21] из оригинала тропаря. Церковнославянский текст показывает степень страха перед Судом Божиим. Это не просто боязнь, а состояние, приводящее в содрогание, поскольку, как сказано в Священном Писании, «страшно впасть в руки Бога Живаго» (Евр. 10: 31).

Милость Божия несравненно больше всех содеянных грехов, на нее вся надежда и упование

Однако глубокое осознание множества грехов не приводит молящегося в отчаяние. Страх, по слову преподобного Исаака Сирина, лишь «вводит нас на корабль покаяния, переправляет по смрадному морю жизни и путеводит к божественной пристани, которая есть любовь»[22]. Милость Божия несравненно больше всех содеянных грехов, на нее вся надежда и упование.

Чтобы сподобиться этой милости, необходимо покаяться, то есть в корне изменить свою греховную жизнь.

Тропари, открывающиеся темой покаяния, ею же и завершаются.

***

Песнопения «Покаяния отверзи ми двери» поются на протяжении всего великопостного периода. В них отражена центральная тема этих дней – тема покаяния. Глубокий смысл тропарей помогает нам сосредоточиться на своем внутреннем состоянии, осознать всю мерзость греха и встать на путь исправления, возложив всю надежду и упование на Воскресшего Спасителя!

Профессор Лариса Маршева, Денис Миронюк

19 февраля 2021 г.

[1] Триодь Постная. Ч. 1. М., 2015. С. 18.

[2] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 16. М., 1990. С. 148.

[3] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. Oxford, 1996. P. 1115.

[4] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. М., 2008. С. 380.

[5] Амвросий (Тимрот), иеромонах. Неделя о мытаре и фарисее // Триодь постная // https://predanie.ru/book/99466-triod-postnaya-rus/.

[6] Кашкин А. Устав православного богослужения. Саратов, 2010. С. 271.

[7] Успенский В., протоиерей. Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. М., 1911. С. 47.

[8] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. С. 345.

[9] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. P. 43.

[10] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 12. М., 1987. С. 317.

[11] Иларион (Алфеев), митрополит. Православие. Т. 2. М., 2009. С. 476–477.

[12] Успенский В., протоиерей. Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. С. 47–48.

[13] Амвросий (Тимрот), иеромонах. Неделя о мытаре и фарисее // Триодь постная // https://predanie.ru/book/99466-triod-postnaya-rus/.

[14] Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 9. М., 1983. С. 127.

[15] Иоанн Кронштадтский, праведный. Моя жизнь во Христе. Т. 1. СПб, 1893. С. 73.

[16] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 6. М., 1979. С. 89.

[17] Иларион (Алфеев), митрополит. Православие. Т. 2. С. 476–477.

[18] Успенский В., протоиерей. Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. С. 47–48.

[19] Там же.

[20] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. С. 362.

[21] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. P. 1836.

[22] Исаак Сирин, преподобный. Слова подвижнические. Сергиев Посад, 2008. С. 474.

Смотри также
На реках Вавилонских… На реках Вавилонских…
Инокиня Наталья (Каверзнева)
На реках Вавилонских… На реках Вавилонских…
Инокиня Наталья (Каверзнева)
Какие удивительные богослужения в Постной Триоди! Помню, когда воцерковлялась лет 30 назад, прихожане с нетерпением ждали: когда? когда запоют «Покаяния…» и «На реках…»?
О пользе чтения Постной Триоди  не только в храме О пользе чтения Постной Триоди не только в храме
Иерей Сергий Ермолаев
О пользе чтения Постной Триоди  не только в храме Учебник трезвости
Беседа с иереем Сергием Ермолаевым о пользе чтения Постной Триоди не только в храме
Беда всей нашей жизни – рассеянность, вялость. А тексты Постной Триоди помогают душе выйти из этого состояния. Что же касается языка… Вчитываясь, вдумываясь, вы этот язык обязательно поймете.
Триодь Постная — проводник по Великому Посту Триодь Постная — проводник по Великому Посту
Сергей Комаров
Триодь Постная — проводник по Великому Посту Триодь Постная — проводник по Великому Посту
Сергей Комаров
Великий Пост только начался, и святая Триодь пока еще немного перевернула страниц. Как раз время взять в руки уникальное святоотеческое творение и проверить себя на православность своего понимания смысла Четыредесятницы.
Комментарии
Иван21 февраля 2021, 14:30
Такой подробный разбор богослужебных песнопений и текстов очень нужная рубрика. Ждём продолжения. Спасибо!
lyudmila toll20 февраля 2021, 23:26
низкий поклон вам уважемые такая радость !читать учить наизусть знать и повторять про себя именно по церковнославянски! это так неповторимо приближает к нашим православным предкам я в детстве слышала как престарелые люди разговаривали и сейчас понимаю что многие их фразы были из Библии а пословицы часто переплетались как бы из Псалтири Господи Слава Тебе во все веки веков помяни во Царствии Твоем Небесном всех наших предков православных до Адамова колена а нас грешных помилуй прости и спаси
Алексей20 февраля 2021, 13:31
Спасибо, очень хорошее, понятное разъяснение.
Анна19 февраля 2021, 23:08
Прочитала и вспомнила что скоро Великий пост! Как быстро время бежит.
евгений19 февраля 2021, 15:13
Слава Богу,уже скоро Великий пост. Поздновато в этом году++++++++++++++++
Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все комментарии будут прочитаны редакцией портала Православие.Ru.
Войдите через FaceBook ВКонтакте Яндекс Mail.Ru Google или введите свои данные:
Ваше имя:
Ваш email:
Введите число, напечатанное на картинке

Осталось символов: 700

Подпишитесь на рассылку Православие.Ru

Рассылка выходит два раза в неделю:

  • Православный календарь на каждый день.
  • Новые книги издательства «Вольный странник».
  • Анонсы предстоящих мероприятий.
×