Предлагаем читателям сайта Православие.Ru богословско-филологический комментарий к четвертой евангельской стихире на церковнославянском языке.
Православное богослужение состоит из множества песнопений и молитвословий, которые особым образом соединяются в единый строй. Так, выделяется несколько богослужебных кругов: годовой, состоящий из литургических текстов праздникам и святым на каждый день года, седмичный, заключающий в себе гимнографию дней недели, и дневной, определяющий службы, которые совершаются в течение дня.
Для каждого круга установлены свои богослужебные книги. Песнопения седмичного круга находятся в Октоихе или Осмогласнике. В нем представлены тексты, которые необходимо исполнять в каждый день недели. Все песнопения в данной книге по способу исполнения делятся на восемь гласов, каждую неделю начинается пение нового гласа. Соответственно, в Октоихе содержатся восемь циклов гимнографических текстов на всю седмицу.
Каждый день седмицы имеет свою литургическую тему. Начинается богослужебная седмица с недели, или воскресения: семидневные промежутки именуются в церковнославянском языке седмицей, а слово неделя обозначает ее первый день. Из названия этого дня, которое мы используем в русском языке, становится понятно, что он посвящен величайшему событию в истории человечества – Воскресению Христову. Богослужение данного дня соответствует этой теме.
Как уже было отмечено, существует восемь наборов текстов, которые по очереди исполняются каждый воскресный день в течение всего года.
Богослужение Православной Церкви формировалось веками и не всегда было таким, как в наше время, поэтому в нем можно найти отголоски различных древних традиций.
Так, ряд песнопений Октоиха не зависит от гласа[1]. К ним относятся гимнографические тексты, связанные с евангельскими отрывками, положенными для чтения на воскресном богослужении. Таких библейских чтений – 11. Этому числу соответствует количество циклов песнопений, каждый из которых состоит из эксапостилария, богородична и евангельской стихиры.
В настоящей заметке мы рассмотрим четвертую евангельскую стихиру.
На церковнославянском языке она звучит так:
«Утро бе глубоко, и жены приидоша на гроб Твой, Христе: но Тело не обретеся желаемое ими: темже недоумевающымся, яже в ризах блещащихся представшии глаголаста: что живаго с мертвыми ищете? воста, якоже предрече, что не помните глагол Его? Имже веровавшя виденная проповедаху, но мняхуся лжа благовещения: тако быша еще косни ученицы: но Петр тече и видев прослави Твоя в себе чудеса»[2].
Перевод стихиры на русский язык может быть следующим:
«Было раннее утро, и жены пришли к Твоему гробу, Христе, но Тело, желанное ими, не было найдено ими. Когда они пребывали в недоумении, представшие им в блистающих одеждах возглашали: “Что ищете живого среди мертвых? Он восстал, как и предсказал. Почему не помните вы слов Его?” Поверив им, они возвестили об увиденном (ученикам), но их благовестие показалось пустым, так как ученики еще были неготовыми к пониманию этого, но Петр побежал (ко гробу) и, увидев, прославил в себе Твои чудеса».
Каждая евангельская стихира связана с определенным евангельским отрывком, в котором повествуется о событиях Воскресения Христова
Как уже было отмечено, каждая евангельская стихира связана с определенным евангельским отрывком, в котором повествуется о событиях Воскресения Христова. Содержание четвертой стихиры связано с сюжетом, описанным в Евангелии от Луки. Для лучшего понимания смысла, заложенного в настоящий литургический текст, приведем с небольшими сокращениями этот библейский отрывок:
«В первый же день недели, очень рано… пришли они ко гробу… но нашли камень отваленным от гроба. И, войдя, не нашли Тела Господа Иисуса. Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих. И когда они были в страхе… сказали им: что вы ищете живого между мертвыми? Его нет здесь: Он воскрес, вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее, сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. И вспомнили они слова Его; и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим… И показались им слова их пустыми, и не поверили им. Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему» (Лк. 24: 1–12).
Евангелист Лука повествует здесь о том, как жены-мироносицы пришли ко гробу Спасителя, чтобы, согласно иудейской традиции, помазать Его Тело специальными благовониями. Однако они встретили во гробе ангела, который возвестил им радостную весть.
Раннее утро у гроба Спасителя
Начинается стихира с указания времени пришествия жен-мироносиц ко гробу Христа: «Утро бе глубоко». «Бе» – форма глагола «быти», представленная аористом с имперфектной основой[3]. Аорист – время, которое «обозначает целостный акт в прошлом, единичное, однократное, быстрое, неповторяющееся действие в прошлом, которое завершено и никак не соотносится с настоящим»[4].
Церковнославянское «глубоко» – наречие, образованное от прилагательного «глубокий», в данном случае обозначающее раннее время[5].
Таким образом, эта фраза означает, что жены пришли ко гробу ранним утром, как и сказано в Писании: «В первый же день недели, очень рано» (Лк. 24: 1).
Почему же мироносицы приходят ко гробу в такое время и именно в этот день? Христос был распят на Кресте в пятницу, как свидетельствует евангелист Марк: «Была пятница, то есть день перед субботой» (Мк. 15: 42). Христос и Его ученики соблюдали иудейские законы и традиции. Жены-мироносицы не могли прийти и помазать Тело Господа на следующий день после Распятия, поскольку в субботний день находились в покое: «Помни день субботний, чтобы святить его, шесть дней работай и делай всякие дела твои, а день седьмой – суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела» (Исх. 20: 8–9). Только субботним вечером после захода солнца они купили необходимые масла и ранним утром следующего дня отправились ко гробу. Своим поступком мироносицы явили пример любви и верности к Иисусу Христу: они еще не знали о Воскресении, но спешили воздать последний долг своему Учителю. Но, придя ко гробу, жены не нашли Тело Господа.
Примечательно словосочетание «темже недоумевающымся». Оно состоит из наречия и причастия в дательном падеже множественного числа мужского рода.
Кроме того, перед нами специфический церковнославянский оборот, который носит название «дательный самостоятельный»[6]. В данном случае на русский язык он может быть переведен придаточным предложением времени[7].
Пока жены-мироносицы пребывали в недоумении от увиденного, им явились два ангела. В стихире это передано так: «В ризах блещащихся представшии». Здесь нет прямого именования явившихся мужей ангелами, они описаны с помощью субстантивированного причастия прошедшего времени – «представшии», – которое обладает «синтаксическими функциями, присущими существительным»[8].
О, несмысленная и косная сердцем (Лк. 24: 25)
Ангелы провозгласили Воскресение Христово и напомнили о том, что Господь предрекал Свое восстание. После жены, поверившие ангелам, пришли к ученикам, т.е. апостолам, и возвестили им благую весть.
Однако апостолы не поверили женам-мироносицам, в стихире это отражено так. Итак, «мняхуся лжа благовещения»: «мняхуся» – имперфект, т.е. прошедшее время, «употребляющееся для обозначения действия длительного», от глагола «мнити», что значит «считать, расценивать, рассматривать как что-либо»[9].
«Лжа» – существительное в именительном падеже, которое на русский передается как «ложь, обман»[10].
«Благовещения» – здесь этим словом передается сказанное женами-мироносицами[11]. Иными словами, апостолам показалось ложью возвещенное женами.
Причина, согласно стихире, такова: «Быша еще косни ученицы». Церковнославянское прилагательное «косный» имеет такие значения: «1. медленный; 2. медлительный; 3. тупой, вялый (об уме)»[12].
Ученики на тот момент были невосприимчивы к вести о Воскресении Христа, их умы не были готовы это воспринять
Таким образом, ученики на тот момент были невосприимчивы к сказанной им информации, их умы не были готовы ее воспринять. Однако Петр решил проверить слова жен-мироносиц, пошел ко гробу и, убедившись в правоте последних, прославил Бога.
Евангельская стихира учит нас любви и доверию к Богу. Жены-мироносицы не предали распятого Христа: они, не обращая внимания на трудности, спешили ко гробу своего Учителя, чтобы попрощаться с Его Телом, и, благодаря своей верности, первыми услышали весть о Воскресении. Апостолы не были готовы поверить в возможность такого величайшего чуда и, лишь убедившись лично, приняли эту благую весть.
Христос сказал: «Блаженны невидевшие и уверовавшие» (Ин. 20: 29). Мы – христиане – призваны к любви и доверию к Богу, и никакие обстоятельства жизни не должны поколебать нашу веру в Воскресшего Спасителя.